Compte tenu du fait qu'elle savait que nous n'avons pas de secrets entre nous, en mentant à l'un de nous, elle mentait à nous tous. | Open Subtitles | نظرا لحقيقة أنها تعرف انه ليس لدينا أسرار بيننا من خلال الكذب علي واحد منكما لقد كانت تكذب علينا جميعاً |
"J'ai pris un risque en lui mentant sur son état. | Open Subtitles | لقد خاطرت في الكذب عليها حول حالتها الصحية |
Comment tu m'as aidé en mentant et avouer quelque chose que tu n'as pas fait? | Open Subtitles | كيف سيكون مساعدتي على الكذب وتتحمل المسئولية عن شيء كنت لم تفعل؟ |
Je sais que tu n'a pas disparu, alors ne m'insulte pas en me mentant. | Open Subtitles | أعلم بأنك لم تذهبي إلى السجن لذا لا تهينني بالكذب علي. |
Odegard, comment dois-je être un manager efficace si tu fait un affront à mon intelligence en me mentant ? | Open Subtitles | اودجارد كيف أكون مديرا فعالا؟ اذا كنت تهين ذكائى بالكذب على ؟ |
Tu ne feras qu'aggraver ton cas en mentant. Tu t'enfonces toi-même. | Open Subtitles | أنتِ تجعل الأمر أسوأ بكذبك أنت تخدع نفسك فقط |
Tu essayais de faire sortir ton frère de sa cellule, et tu as réussi, en me mentant. | Open Subtitles | كُنتِ تُحاولين إطلاق سراح أخيكِ من زنزانته وفعلتِ ذلك ، عن طريق الكذب علىّ |
Vous n'aurez jamais un bon mariage en mentant. | Open Subtitles | انكم لن تحصلوا على زواجا ناجحا عن طريق الكذب |
Tu ne bois pas mon bourbon en me mentant au visage, | Open Subtitles | أنت لا تشرب بلدي بوربون بينما الكذب على وجهي، و |
J'ai pris une décision aujourd'hui qui a sauvé neuf vies en mentant. | Open Subtitles | إتخذت قراراً اليوم بإنقاذ حياة تسعة أشخاص عن طريق الكذب. |
Si vous voulez dire pour vous être mise en avant en mentant et trichant, alors oui. | Open Subtitles | إذا كنت تقصدين أنني سأحكم عليك بسبب تعزيزك لنفسك بواسطة الكذب والإحتيال إذاً نعم, سأحكم عليك |
Il se comportait bizarrement... s'éclipsant furtivement, mentant sur sa destination. | Open Subtitles | أعني،كانيتصرفبجميعأنواعالمشبوهات... التسلل خفية، الكذب بشأن أين كان سيذهب |
Me regarder dans les yeux en mentant comme ça ? | Open Subtitles | كيف تمكنت من النظر إلى عيني و الكذب عليَ هكذا ؟ |
Ouais, comme ça je pourrai tout gâcher en lui mentant sur qui je suis vraiment? | Open Subtitles | نعم لأفسد العلاقة عندما تتوطد بيننا عبر الإضرار إلى الكذب |
Un homme qui avait consacré sa vie à faire de l'argent en mentant comme il respirait, pour que des assassins et des violeurs | Open Subtitles | هذا الرجل الذى كرس حياته لجمع المال عن طريق الكذب لكى يبقى القتله والحثاله |
T'as peut-être merdé ta vente, mais au moins t'as pas ruiné ton karma en mentant à tout le monde. | Open Subtitles | أنك استفدت من البيع لكن على الأقل لم تتخلى عن كرامتك بالكذب على الجميع |
Vous deux, vous croyez me protéger en me mentant et en gardant des secrets. | Open Subtitles | أتعلمان، أنتما تعتقدان أنّكما تحمياني بالكذب وإخفاء الأسرار. |
Pas plus que si le chef de cette nation se fait prendre mentant aux gens qui l'ont élu. | Open Subtitles | ليس أكثر إذا كان زعيم هذه الأمة أتُهِم بالكذب على كل الناس الذين قاموا بأنتخابه |
Je tenais ma réplique sur les chaînes d'info du câble récemment, en mentant beaucoup. | Open Subtitles | ماذا؟ أرتى لقد كنت أخذ أشارتي من من كابل الأخبار مؤخراً و فقط أقوم بالكذب الكثير |
As-tu déjà vraiment mis une femme dans ton lit en lui mentant ? | Open Subtitles | هل نجحت يوما في ان تقنع امرأة بمضاجعتك بالكذب عليها ؟ |
En te mentant à toi même en pensant que le passé. N'a pas de conséquence sur l'avenir. | Open Subtitles | بكذبك على نفسك أن الماضي لن يؤثر على المُستقبل. |