"mer rouge" - Translation from French to Arabic

    • البحر الأحمر
        
    • والبحر الأحمر
        
    • البحر الاحمر
        
    • شمالي البحر
        
    • للبحر الأحمر
        
    • كالبحر الأحمر
        
    La côte de la mer Rouge toutefois a un climat maritime, avec quelques pluies en hiver. UN أما ساحل البحر الأحمر فيمتاز بمناخ بحري وتهطل به بعض الأمطار في الشتاء.
    L'emplacement du tracé de la frontière serait également essentiel si les deux États devaient négocier leur frontière maritime dans la mer Rouge. UN كما أن تحديد موقع خط الحدود يتسم بأهمية قصوى إذا ما تفاوضت الدولتان على حدودهما البحرية في البحر الأحمر.
    Deuxièmement, l'Érythrée a envahi en 1995 l'archipel yéménite des îles Hanish, situées en mer Rouge, et continue de les occuper depuis plus de deux ans. UN ثانياً، غزت إريتريا جزر حنيش اليمنية في البحر الأحمر عام 1995، وظل قائماً بالاحتلال هناك لأكثر من عامين.
    ExÉcution : Organisation régionale pour la protection de la mer Rouge et du golfe d'Aden UN الوكالة المنفذة: الهيئة الإقليمية للمحافظة على بيئة البحر الأحمر وخليج عدن
    Elle est limitée au sud par l'Éthiopie, au nord-ouest par le Soudan, au sud-est par Djibouti et à l'est par la mer Rouge. UN وتحدها من الجنوب أثيوبيا ومن الشمال الغربي السودان، ومن الجنوب الشرقي جيبوتي، والبحر الأحمر من الشرق.
    Dans l'espace géographique de la mer Rouge et du Golfe d'Aden, les migrations sont nombreuses et le suivi des malades nécessite une attention très particulière. UN وتشهد منطقة البحر الأحمر وخليج عدن حركات هجرة كبيرة، ويتطلب توفير متابعة الرعاية للمصابين بالفيروس اهتمام خاص.
    J'appelle l'Organisation des Nations Unies à élaborer une réponse globale et efficace au problème de la piraterie en mer Rouge et au large des côtes somaliennes. UN وأدعو الأمم المتحدة إلى القيام باستجابة شاملة وفعالة لمشكلة القرصنة في البحر الأحمر وقبالة سواحل الصومال.
    Il occupe toutefois une position stratégique dans la corne de l'Afrique, à la jonction de la mer Rouge et de l'océan Indien. UN بيد أنها تحظى بموقع استراتيجي في القرن الأفريقي عند ملتقى البحر الأحمر والمحيط الهندي.
    Administration régionale du secteur sud de la province de la mer Rouge UN عصب الإدارة الإقليمية لمقاطعة جنوب البحر الأحمر
    Un protocole relatif à la protection du milieu marin contre les effets de la pollution due aux activités terrestres dans la mer Rouge et le golfe d'Aden a également été élaboré. UN وفضلا عن ذلك أعد بروتوكول يتعلق بحماية البيئة البحرية من مصادر التلوث البري في منطقة البحر الأحمر وخليج عدن.
    Organisation régionale pour la protection de l'environnement de la mer Rouge et du golfe d'Aden UN المنظمة الإقليمية لحفظ البيئة في البحر الأحمر وخليج عدن
    La mer Rouge est l'un des dépôts de biodiversité marine les plus importants du monde. UN يمثل البحر الأحمر واحدا من أهم مستودعات التنوع البيولوجي في العالم.
    Plus de 100 millions de tonnes de pétrole sont transportées tous les ans par la mer Rouge. UN ويجري نقل أكثر من 100 مليون طن من النفط سنويا عبر البحر الأحمر.
    Les fuites d'hydrocarbures et les marées noires sont une autre menace aux ressources côtières et marines dans les zones du nord de la mer Rouge et du golfe de Suez. UN كما يشكل تسرب النفط بعيدا عن السواحل والانسكابات من مصانع النفط خطرا آخر يهدد الموارد الساحلية والبحرية في الجزء الشمالي من البحر الأحمر ومنطقة خليج السويس.
    Le golfe de Suez, en Égypte, et le Soudan, le Yémen et la Somalie ont signalé que les activités agricoles causaient une pollution dans la mer Rouge. UN وأفادت التقارير عن تلوث البحر الأحمر من الأنشطة الزراعية عند خليج السويس في مصر ومن السودان واليمن والصومال.
    Organisation régionale pour la protection de la mer Rouge et du golfe d'Aden (PERSGA) UN المنظمة الإقليمية لحفظ بيئة البحر الأحمر وخليج عدن
    Une zone de pâturages extensifs se trouve au sud de cette bande et une autre, dans le Sinaï et sur les versants montagneux de la mer Rouge. UN وثمة منطقة مراع تقع جنوبي القطاع المتوسطي، ومنطقة أخرى تقع في سيناء وعلى طول التلال الواقعة عند سفح جبال البحر الأحمر.
    Par ailleurs, le déploiement massif des forces navales de la coalition alliée dans le golfe Persique et dans la mer Rouge a eu des répercussions sur les activités de la marine marchande. UN كما أثر الوزع الهائل للقوات البحرية للتحالف في الخليج الفارسي وفي البحر الأحمر على الشحن البحري التجاري.
    Le Comité note que la coalition alliée avait déployé des navires de guerre dans la mer Rouge. UN ويلاحظ الفريق أن قوات التحالف نشرت سفناً حربية في البحر الأحمر.
    De plus, l'Érythrée est le pays le plus pacifique de la corne de l'Afrique et de la région de la mer Rouge. UN وعلاوة على ذلك، فإن إريتريا هي البلد الأكثر مسالمة في منطقة القرن الأفريقي والبحر الأحمر.
    Celui qui nage dans la mer Rouge ne peut pas en connaître la profondeur. Open Subtitles من يغوص في البحر الاحمر لايمكن ان يعرف مدى عمقه الحقيقي
    Nord de la mer Rouge UN شمالي البحر الأحمر
    Admirer la séparation des flots de la mer Rouge, la douce éclosion d'une fleur ? Open Subtitles لنتخيل كيف يمكن للبحر الأحمر أن ينقسم؟ و تفتح الزهرة برقة ؟
    Ils s'écartaient comme la mer Rouge quand je marchais dans le couloir. Open Subtitles الناس يفترقون كالبحر الأحمر عندما كنت امشي أسفل الرواق

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more