"merci quand" - Translation from French to Arabic

    • شكراً على أي
        
    • شكرا على أي
        
    • شكراً بأي
        
    • شكرا على كل
        
    • شكراً على كل
        
    • لكن شكراً على
        
    • لذا شكرًا
        
    • شكراً على أية
        
    • لكن شكراً لك
        
    Ça ne me dit rien. Mais Merci quand même. Open Subtitles لا يمكنني حقاً، لكن شكراً على أي حال شكراً على عرضك
    Je dois rester chez moi pour corriger des devoirs, mais Merci quand même. Open Subtitles سأكون محبوساً في المنزل أصحح الأوراق الليلة لكن شكراً على أي حال، حسناً؟
    Deux aurait été idéal, mais Merci quand même. Open Subtitles لو أنقذتهما الإثنتين لكان ذلك أفضل و لكن شكرا على أي حال
    Merci quand même. Open Subtitles لقضاء ليلة رأس السنة الجديدة شكرا على أي حال
    Alors, c'est la fin. Merci, quand même. Open Subtitles أعتقد أن هذه النهاية، شكراً بأي حال.
    Tu ne peux rien faire, Maman. Merci quand même. Open Subtitles ليس هناك ما يمكنك فعله، أمي شكرا على كل حال
    Je sais, mais Merci quand même d'avoir essayé. Open Subtitles عندي من المشاكل ما يكفيني، تعلمين؟ اعلم ذلك، ولك .. ،ـ شكراً على كل حال، لإنك حاولت
    Biensûr, il lui a suffit d'ouvrir la porte de sa chambre, mais Merci quand même. Open Subtitles بالطبع، كُلّ ما قامت به كان هو فُتِحَ بابَ غرفةِ نومها، لكن شكراً على أية حال.
    Et les perdantes misérables. Merci quand même. Open Subtitles حسناً ، لا يوجد شئ أكثر إحباطاً من حديث الخاسر لكن شكراً على أي حال
    D'accord. Merci quand même. Bon après-midi. Open Subtitles حسناً، شكراً على أي حال طاب يومكم
    Merci quand même. Je vais bien. Open Subtitles شكراً على أي حال، أنا على ما يرام
    Ok. Merci quand même. Bye Open Subtitles نعم، شكراً على أي حال إلى اللقاء
    Merci quand même. La prochaine fois peut-être. Open Subtitles شكراً على أي حال لربما المرة القادمة
    Je pense que nous parlons de quelqu'un d'autre, mais Merci quand même. Open Subtitles أظن بأننا نتحدث عن شخص مخالف شكرا على أي حال
    Eh bien, Merci quand même. Open Subtitles شكرا على أي حال
    C'est terminé, Marty. Merci quand même. Open Subtitles انتهى الأمر مارتي , شكرا على أي حال
    Merci quand même. Au revoir. Open Subtitles شكراً بأي حال، وداعاً
    Merci quand même. Au revoir. Open Subtitles شكراً بأي حال، وداعاً
    Je voulais juste lui dire de se taire. Merci quand même. Open Subtitles لم أقصد أن تقول ذلك فحسب شكرا على كل حال
    Ça nous aurait fait un beau cadeau à offrir... mais Merci quand même. Open Subtitles هذا سيء كانت ستكون هدية رائعة لنهديها لشخص ما ولكن شكراً على كل حال
    Je ne peux pas le contrôler, Merci quand même, mais je ne vais pas risquer de laisser ce monstre revenir. Open Subtitles أعجز عن تطويعها، لذا شكرًا على العرض لكنّي لن أخاطر بإطلاق جموح ذلك الوحش ثانيةً
    Non, ça ne m'intéresse pas. Merci quand même pour l'info. Open Subtitles لا بالحقيقة لم أكن أتسائل لكن شكراً لك على مشاركتك هذا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more