"merci quand même" - Translation from French to Arabic

    • شكراً على أي حال
        
    • شكرا على أي حال
        
    • شكراً على أية حال
        
    • شكراً على أيّ حال
        
    • شكراً بأي حال
        
    • ولكن شكرا
        
    • شكرا على أية حال
        
    • شكرا على كل حال
        
    • شكراً على كل حال
        
    • شكراً على لا
        
    • شكراً على أيّة حال
        
    • شكراً على اي حال
        
    • شكراً لكِ على أي حال
        
    • لكن شكراً على
        
    • أشكرك على أي حال
        
    Ça ne me dit rien. Mais Merci quand même. Open Subtitles لا يمكنني حقاً، لكن شكراً على أي حال شكراً على عرضك
    Et les perdantes misérables. Merci quand même. Open Subtitles حسناً ، لا يوجد شئ أكثر إحباطاً من حديث الخاسر لكن شكراً على أي حال
    Deux aurait été idéal, mais Merci quand même. Open Subtitles لو أنقذتهما الإثنتين لكان ذلك أفضل و لكن شكرا على أي حال
    Biensûr, il lui a suffit d'ouvrir la porte de sa chambre, mais Merci quand même. Open Subtitles بالطبع، كُلّ ما قامت به كان هو فُتِحَ بابَ غرفةِ نومها، لكن شكراً على أية حال.
    Je n'ai personne, mais Merci quand même, Johnny. Open Subtitles ليس لديّ رفيق، لكن شكراً على أيّ حال
    Alors, c'est la fin. Merci, quand même. Open Subtitles أعتقد أن هذه النهاية، شكراً بأي حال.
    On aime les défis, pas la facilité. Merci quand même, les gars. Open Subtitles نحب المشقة ولا نحب الأمور السهلة ولكن شكرا جزيلا
    Vous ne m'écoutez pas. Ce n'est pas pour moi. Merci quand même. Open Subtitles أنت لا تسمعني أنا لا أعتقد أن ذلك مناسب لي شكرا على أية حال
    Tu ne peux rien faire, Maman. Merci quand même. Open Subtitles ليس هناك ما يمكنك فعله، أمي شكرا على كل حال
    D'accord. Merci quand même. Bon après-midi. Open Subtitles حسناً، شكراً على أي حال طاب يومكم
    Ok. Merci quand même. Bye Open Subtitles نعم، شكراً على أي حال إلى اللقاء
    Merci quand même. La prochaine fois peut-être. Open Subtitles شكراً على أي حال لربما المرة القادمة
    Merci quand même. Open Subtitles لقضاء ليلة رأس السنة الجديدة شكرا على أي حال
    Je pense que nous parlons de quelqu'un d'autre, mais Merci quand même. Open Subtitles أظن بأننا نتحدث عن شخص مخالف شكرا على أي حال
    Merci quand même. Open Subtitles لكن شكراً على أية حال لقد ساعدتني كثيراً
    - Merci quand même. - Rendez-vous au petit-déjeuner ! Open Subtitles ـ شكراً على أية حال ـ اوكي عندنا ميعاد علي الفطور
    Elle répond pas. Merci quand même. Open Subtitles لا أحد يردّ شكراً على أيّ حال
    Parfait. Merci quand même. Open Subtitles يا للهول، شكراً بأي حال
    Merci quand même. Open Subtitles ولكن شكرا لك، على الرغم من. لا؟
    Je ne crois pas, mais Merci quand même. Open Subtitles لا أظن هذا ولكن شكرا على أية حال
    Je voulais juste lui dire de se taire. Merci quand même. Open Subtitles لم أقصد أن تقول ذلك فحسب شكرا على كل حال
    Ça nous aurait fait un beau cadeau à offrir... mais Merci quand même. Open Subtitles هذا سيء كانت ستكون هدية رائعة لنهديها لشخص ما ولكن شكراً على كل حال
    Génial. Merci quand même. Open Subtitles عظيم شكراً على لا شيء
    Ça fait un bon moment, mais... Merci quand même. Open Subtitles كانهذامنذوقت بعيد، لكن... شكراً على أيّة حال
    Je- j'ai pas vraiment le temps pour un café. Merci quand même. Open Subtitles ليس لدي وقت لشرب القهوة شكراً على اي حال
    C'est pas grave. Merci, quand même. Open Subtitles لا بأس يا عزيزتي شكراً لكِ على أي حال
    Ne m'en veux pas. Merci quand même. Open Subtitles لا تغضب مني رجاء أشكرك على أي حال

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more