On trouvera dans l'annexe à la présente note des informations concernant les facteurs pouvant être pris en considération pour le recensement des stocks de mercure et de composés du mercure. | UN | وترد المعلومات عن العوامل التي يمكن دراستها عند تحديد مخزونات الزئبق أو مركباته في مرفق هذه المذكرة. |
i) Protéger la santé humaine et l'environnement en prenant les mesures nécessaires pour réduire au minimum ou prévenir les rejets de mercure; et | UN | ' 1` حماية الصحة البشرية والبيئة باتخاذ التدابير اللازمة للإقلال من تسريبات الزئبق أو لمنعها؛ |
Gestion des produits chimiques, y compris le mercure et les déchets | UN | إدارة المواد الكيميائية، بما في ذلك الزئبق وإدارة النفايات |
mercure et autres produits chimiques préoccupants au niveau mondial, produits chimiques fabriqués ou utilisés en grandes quantités, produits chimiques dont les utilisations sosnt largement répandues et autres produits chimiques préoccupants au niveau national | UN | الزئبق ومواد كيميائية أخرى ذات انشغال عالمي؛ مواد كيميائية تنتج وتستخدم بكميات كبيرة؛ تلك الخاضعة لاستخدامات واسعة إنتشارية؛ ومواد كيميائية أخرى تثير القلق على المستوى المحلي |
Ses membres ont également participé à des groupes de travail sur les nanoparticules, le plomb, le mercure et le cadmium. | UN | وشارك أعضاء الجمعية أيضا في الأفرقة العاملة في مجالات الجزئيات النانونية والرصاص والزئبق والكادميوم. |
Ou vous brûlerez avec moi et toutes les tonnes d'arsenic, de mercure et de soufre. | Open Subtitles | أو ستحترق معي و كل طن من الزرنيخ و الزئبق و الكبريت |
b) Au mercure et aux composés du mercure naturellement présents à l’état de traces dans les produits minéraux. | UN | ' 2` الكميات النزرة من الزئبق أو مركبات الزئبق الموجودة بطبيعتها في المنتجات المعدنية. |
2. Solutions écologiquement rationnelles pour la gestion des déchets contenant du mercure et des composés du mercure | UN | 2 - الحلول السليمة بيئياً لإدارة النفايات المحتوية على الزئبق أو مركبات الزئبق |
2. Solutions écologiquement rationnelles pour la gestion des déchets contenant du mercure et des composés du mercure | UN | 2 - الحلول السليمة بيئياً لإدارة النفايات المحتوية على الزئبق أو مركبات الزئبق |
Gestion des produits chimiques, y compris le mercure et les déchets | UN | إدارة المواد الكيميائية، بما في ذلك الزئبق وإدارة النفايات |
Gestion des produits chimiques, y compris le mercure et les déchets | UN | إدارة المواد الكيميائية، بما في ذلك الزئبق وإدارة النفايات |
Gestion des produits chimiques, y compris le mercure et les déchets | UN | إدارة المواد الكيميائية، بما في ذلك الزئبق وإدارة النفايات |
mercure et autres produits chimiques constituant des sujets de préoccupation d'ordre mondial, produits chimiques fabriqués ou utilisés en grandes quantités, produits chimiques faisant l'objet d'utilisations les propageant sur de vastes étendues, et autres produits chimiques constituant des sujets de préoccupation d'ordre national | UN | الزئبق ومواد كيميائية أخرى ذات انشغال عالمي؛ مواد كيميائية تنتج وتستخدم بكميات كبيرة، مواد نطاق واسع وإنتشاري ومواد كيميائية أخرى تثير القلق على المستوى العملي |
On a débattu de la manière d'aborder des questions spécifiques et persistantes, dont celles de l'amiante, du mercure et des peintures à base de plomb. | UN | وقد جرت مناقشة حول كيفية التعامل مع قضايا محددة وطويلة الأجل تشمل الأسبست والزئبق والرصاص في الطلاء. |
Elles étaient basées sur des conjectures raisonnées de la concentration de mercure et les données les plus récentes du volume de production ou de l'activité. | UN | واستندت إلى تقديرات منطقية بشأن تركز الزئبق و إلى أحدث البيانات المتعلقة بالإنتاجية أو الأنشطة. |
e) Par < < mercure et composés du mercure > > , on entend toute substance constituée de molécules identiques composées d'atomes de mercure et d'un ou de plusieurs autres éléments chimiques les substances figurant en Annexe B; | UN | (ﻫ) ' ' الزئبق ومركَبات الزئبق`` تعني أي مادة تتألف من جزيئات متطابقة مكونة من ذرات زئبق وعنصر كيميائي آخر واحد أو أكثر المواد المدرجة في المرفق باء؛ |
Les éléments énoncés dans le cadre peuvent créer un contexte qui permettra de mieux aborder les problèmes que pose le mercure et confirmer l'intention des participants de les combattre. | UN | 1 - يمكن أن توفر العناصر سياقاً للاستجابة للتحديات التي يشكلها الزئبق وأن تؤكد نية المشاركين على مواجهتها. |
On notera cependant que des métaux volatiles, dont le mercure et certaines substances organiques, sont émis pendant l'incinération et d'autres traitements thermiques. | UN | غير أنه ينبغي الإشارة إلى أن المعادن الطيّارة، بما في ذلك الزئبق والمواد العضوية، تُبتَعث أثناء التحميص وغيره من تقنيات المعالجة. |
Les usines de conversion des déchets en énergie rejettent dans l'atmosphère des quantités importantes de mercure et d'autres métaux lourds. | UN | فمصانع تحويل النفايات إلى طاقة تطرح في الجو كميات كبيرة من الزئبق ومن معادن ثقيلة أخرى. |
Incompatibilité entre le système de télécommunications par satellite mercure et le système de communication des Nations Unies | UN | عدم التوافق بين نظام ميركيور للاتصالات ونظام الاتصالات باﻷمم المتحدة |
Le recyclage constitue une source importante de mercure et représente la plus grande partie de la production domestique de mercure aux Etats-Unis. | UN | وعملية إعادة التدوير هي مصدر مهم للحصول على الزئبق إذْ تمثل معظم كميات الزئبق المحلية المنتجة في الولايات المتحدة الأمريكية. |
19. Comme la suppression des usages du mercure se poursuit progressivement dans certaines parties du monde, les déchets contenant du mercure et le recyclage de cette substance sont en augmentation. | UN | ونظراً للاستمرار في إنهاء استخدام الزئبق في بعض أجزاء العالم، زادت مخلفات الزئبق وإعادة تدويره. |
Pour estimer les émissions de mercure, les pays ont utilisé les facteurs par défaut d'absorption de mercure et de distribution des rejets de mercure figurant dans l'Outil du PNUE. | UN | 28 - وقد عمدت البلدان إلى تقدير انبعاثات الزئبق باستخدام المعاملات المعيارية لإدخال الزئبق والمعاملات المعيارية لتوزيع المخرجات الواردة في مجموعة أدوات برنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
[c) Devraient comprendre des informations sur les émissions et rejets naturels ou anthropiques ainsi que sur les effets climatiques causés par la présence de mercure et sa spéciation]; | UN | [(ج) ينبغي أن تشمل معلومات عن الانبعاثات والتسريبات الطبيعية مقابل الانبعاثات والتسريبات البشرية المنشأ وتأثيرات المناخ على وجود الزئبق وخصائصه المحددة]؛ |
Si la cargaison de batteries ne satisfait pas à la condition selon laquelle elle ne doit contenir ni plomb, ni cadmium, ni mercure et qu'elle n'est pas conforme aux spécifications nationales ou internationalement reconnues qui s'appliquent, alors elle doit être réglementée au titre de la Convention de Bâle. | UN | (41) كسابقه. إذا لم تستوف شحنة البطاريات شرط عدم احتوائها على رصاص أو كادميوم أو زئبق ولا ينطبق عليها أي مواصفات مناسبة معترف بها وطنياً أو دولياً، فإنه يجب التحكم فيها في إطار اتفاقية بازل. |