"mes parents ont" - Translation from French to Arabic

    • والداي
        
    • والديّ
        
    • أبواي
        
    • والداى
        
    • الفرقة لذا طلب والدي من
        
    • اهلي
        
    • أبواى
        
    • والدي كانا
        
    Mes parents ont été tués dans un accident quand j'étais enfant. Open Subtitles أجل، والداي قتلا في حادثِ سيارة عندما كنتُ طفلة
    Mes parents ont ordonnés plus d'isolation, plus de tests. Open Subtitles والداي قاموا بمزيد من العزل مزيد من التجارب
    Seulement ensuite le monde comprendra vraiment quel genre de monstre Mes parents ont crées. Open Subtitles عندها فقط العالم سيفهم الوحش الذي صنعه والداي
    Pardonne-moi si les corps de Mes parents ont pu te contrarier. Open Subtitles انا آسفُ على أن جُقتي والديّ كانتا مُزعجتين لك
    Les traditions changent. Mes parents ont invité des gens prestigieux. Open Subtitles التقاليد تتغيّر لقد قام والديّ بدعوة ضيوف مهمّين
    Il a dit à tout le monde que je l'avait harcelé sexuellement, et Mes parents ont commencé à me faire cours à la maison. Open Subtitles لقد أخبر الجميع بأنني أتحرش به جنسياً و أبواي قررا تعليمي في النزل
    Mes parents ont des places de concert. Open Subtitles والداى كانا السبب فى الحصول على تلك التذاكر
    Il revient bientôt donc Mes parents ont prévu une fête. Open Subtitles سيعود للمنزل قريباً , لذا والداي يعدان لـه حفلة كبيرة بمناسبة عودته الى المنزل
    Mes parents ont été malheureux pendant longtemps avant leur divorce. Open Subtitles أنظر، والداي كانوا غير سعيديّن لفترة طويل، قبل أن يتطلقوا
    Il y a 20 ans... ..Mes parents ont pris l'avion pour Bakri. Open Subtitles ‎غادر والداي من حسن الحظ الآن في يوم باكري ايد
    Quand j'étais enfant, Mes parents ont disparu dans de mystérieuses circonstances, et je n'ai jamais eu de bonne explication sur ce qu'il s'est passé. Open Subtitles عندما كنت طفلة أختفى والداي في ظروف غامضة ولم أحصل أبداً على تفسير جيد لما حدث
    Mes parents ont dû grappiller les centimes pour s'offrir ce voyage. Open Subtitles والداي كان عليهم الأقتصاد و الأدخار من أجل الذهاب في هذه الرحلة
    Mes parents ont besoin de moi, sont malade, avoir juste moi. Open Subtitles , والديّ مرضى وهم بحاجتي انا الوحيدة المتبقية لديهم
    Mes parents ont sur un coup de tête, décidé de renouveler leurs vœux de mariage. Open Subtitles اسمع انتاب والديّ شعور مفاجئ فقد قررا تجديد نذور زفافهما
    Mes parents ont l'habitude de s'habiller pour prendre l'avion. Open Subtitles والديّ في الواقع اعتادوا أن يتأنقوا عندما يكونون مسافرون بالطائرة
    Mes parents ont été tués pendant la guerre civile et mes sœurs sont devenues esclaves. Open Subtitles مات والديّ في الحرب الأهلية بالسودان، وأخواتي تم استعبادهم.
    Si Mes parents ont mis I'alarme, je suis dans la merde. Open Subtitles أبواي وضعا جهاز إنذار. سأنام في الفناء مجدداً.
    Quand Mes parents ont découvert cette potion, ils ont découvert une bataille vieille de 5000 ans à propos de notre futur. Open Subtitles عندما كشف أبواي هذا لم يكشفوا جرعة لقد اكتشفوا معركة حدثت قبل 5000 عام على مستقبلنا
    Eh, Mes parents ont été heureusement marié depuis 40 ans. Open Subtitles عاش والداى زوجان سعيدان لمدة أربعون عاما
    Mais aucun garçon ne voulait en être, Mes parents ont fait danser nos gens derrière moi. Open Subtitles لكنني لم أستطع أن أقنع أحداً بالانضمام إلى الفرقة لذا طلب والدي من الخدم أن يكونوا راقصين معي
    Et Mes parents ont rejoint le vaisseau-mère il y a quelques années. Open Subtitles وعادوا اهلي إلى السفينه الأم قبل بضع سنوات
    C'est comme quand Mes parents ont divorcé. Open Subtitles أنت تعرف أنه مثل ما حدث عندما تطلقا أبواى
    Mes parents ont déjà été mariés et fiancés. Open Subtitles والدي كانا متزوجين و مخطوبين مرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more