"mesures prises en matière" - Translation from French to Arabic

    • التدابير المتخذة في مجال
        
    • التدابير المتصلة
        
    • تدابير
        
    Le Qatar a aussi indiqué diverses mesures prises en matière de justice pour mineurs. UN وأبلغت قطر أيضا عن مختلف التدابير المتخذة في مجال قضاء الأحداث.
    Les mesures prises en matière de sûreté des moyens de transport UN التدابير المتخذة في مجال أمن وسائل النقل
    Toutes régions: mesures prises en matière d'extradition, pour certains cycles de collecte d'informations UN جميع المناطق: التدابير المتخذة في مجال تسليم المطلوبين، فترات إبلاغ مختارة
    La Section de la sécurité des bureaux extérieurs et les Conseillers en matière de sécurité sur le terrain devraient avoir accès aux informations relatives à l'utilisation des ressources nécessaires pour surveiller la mise en œuvre des mesures prises en matière de sécurité sur le terrain. UN ينبغي أن تُتاح لقسم الأمن الميداني وللمستشارين المعنيين بالسلامة الميدانية إمكانية الوصول إلى المعلومات المتعلقة باستخدام الموارد الضرورية لرصد تنفيذ التدابير المتصلة بالأمن في الميدان.
    vi) mesures prises en matière de coopération technique, et assistance technique ou autre fournie; UN `6` ما اتخذ من تدابير بشأن التعاون التقني وتقديم مساعدة تقنية أو غيرها من أنواع المساعدة؛
    Afrique et Moyen-Orient: mesures prises en matière d'extradition, par sousrégion et pour certains cycles de collecte d'informations UN أفريقيا والشرق الأوسط: التدابير المتخذة في مجال تسليم المطلوبين، حسب المناطق الفرعية، فترات إبلاغ مختارة
    Asie et Océanie: mesures prises en matière d'extradition, par sous-région et pour certains cycles de collecte d'informations UN آسيا وأوقيانوسيا: التدابير المتخذة في مجال تسليم المطلوبين؛
    Europe: mesures prises en matière d'extradition, par sous-région et pour certains cycles de collecte d'informations UN أوروبا: التدابير المتخذة في مجال تسليم المطلوبين، حسب المناطق الفرعية، فترات إبلاغ مختارة
    Toutes régions: mesures prises en matière d'entraide judiciaire, pour certains cycles de collecte d'informations UN جميع المناطق: التدابير المتخذة في مجال المساعدة القانونية المتبادلة،
    Afrique et Moyen-Orient: mesures prises en matière d'entraide judiciaire, par sous-région et pour certains cycles de collecte d'informations UN الشكل 7 أفريقيا والشرق الأوسط: التدابير المتخذة في مجال المساعدة القانونية المتبادلة،
    Amériques: mesures prises en matière d'entraide judiciaire, par sous-région et pour certains cycles de collecte d'informations UN القارة الأمريكية: التدابير المتخذة في مجال المساعدة القانونية المتبادلة، الشكل 9
    Asie et Océanie: mesures prises en matière d'entraide judiciaire par sousrégion et pour certains cycles de collecte d'informations UN آسيا وأوقيانوسيا: التدابير المتخذة في مجال المساعدة القانونية المتبادلة،
    Europe: mesures prises en matière d'entraide judiciaire, par sous-région et pour certains cycles de collecte d'informations UN أوروبا: التدابير المتخذة في مجال المساعدة القانونية المتبادلة،
    Toutes régions: mesures prises en matière de transfert des poursuites, pour certains cycles de collecte d'informations UN جميع المناطق: التدابير المتخذة في مجال نقل الإجراءات،
    Afrique et Moyen-Orient: mesures prises en matière de transfert des poursuites, par sous-région et pour certains cycles de collecte d'informations (Indice composite) UN أفريقيا والشرق الأوسط: التدابير المتخذة في مجال نقل الإجراءات،
    Amériques: mesures prises en matière de transfert des poursuites, par sousrégion et pour certains cycles de collecte d'informations UN القارة الأمريكية: التدابير المتخذة في مجال نقل الإجراءات،
    Asie et Océanie: mesures prises en matière de transfert des poursuites, par sous-région et pour certains cycles de collecte d'informations UN آسيا وأوقيانوسيا: التدابير المتخذة في مجال نقل الإجراءات،
    Europe: mesures prises en matière de transfert des poursuites, par sous-région et pour certains cycles de collecte d'informations UN أوروبا: التدابير المتخذة في مجال نقل الإجراءات، حسب المناطق الفرعية،
    Dans ce contexte, nous nous félicitons des mesures prises en matière de TIC dans le cadre de ces initiatives et nous encourageons la communauté internationale à les appuyer. UN وفي هذا السياق نرحب بالمبادرات المتصلة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات ونشجع المجتمع الدولي على دعم التدابير المتصلة بها.
    Les mesures prises en matière de politique familiale au cours des années 80 et, notamment la loi sur la protection de la vie fœtale en 1992 ont amélioré cette situation mais le nombre d'avortements demeure encore trop élevé, surtout lorsqu'on le compare au nombre de naissances vivantes. UN وقد أدت التدابير المتصلة بالسياسة العائلية التي اتخذت في الثمانينات، ولاسيما منها القانون المتعلق بحماية الجنين في عام 1992، إلى تحسين هذه الحالة؛ إلا أن عدد حالات الإجهاض، ولاسيما إذا قورن بعدد الولادات الحية، لا يزال شديد الإرتفاع.
    Le Comité encourage en outre l'État partie à renforcer les mesures prises en matière de sensibilisation et d'éducation afin de mieux faire connaître aux femmes leurs droits au titre de la Convention. UN وتُشجع اللجنة أيضا الدولة الطرف على تعزيز تدابير التوعية والتثقيف من أجل تدعيم معرفة النساء لحقوقهن بموجب الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more