"mesures prises par la communauté" - Translation from French to Arabic

    • الإجراءات التي اتخذها المجتمع
        
    • استجابة المجتمع
        
    • التدابير التي اتخذها المجتمع
        
    • اﻹجراءات التي يتخذها المجتمع
        
    • التدابير التي يتخذها المجتمع
        
    • الخطوات التي اتخذها المجتمع
        
    • الخطوات التي يجب أن يتخذها المجتمع
        
    • إستند الإجراء الذي اتخذته الجماعة
        
    • الأنشطة التي يضطلع بها المجتمع
        
    • التدابير التي اتخذتها الجماعة
        
    H. Mesures prises par la communauté internationale 62 - 75 14 UN حاء - الإجراءات التي اتخذها المجتمع الدولي 62-75 17
    Mesures prises par la communauté internationale UN ثالثا - الإجراءات التي اتخذها المجتمع الدولي
    Cependant, le problème dépasse de loin le cadre des Mesures prises par la communauté internationale, qui continuent d'être, dans une large mesure, ponctuelles et manifestement insuffisantes. UN غير أن التحدي يفوق بكثير استجابة المجتمع الدولي، التي لا تزال الى حد كبير مخصصة وغير كافية بدرجة كبيرة.
    À cet égard, la Tanzanie se félicite des diverses Mesures prises par la communauté internationale visant à faire face à ce problème chronique d'endettement. UN وترحب تنـزانيا في هذا الصدد، بمختلف التدابير التي اتخذها المجتمع الدولي لمعالجة مشكلة الدين المزمنة هذه.
    Les Mesures prises par la communauté internationale et les progrès réalisés dans l'application du nouvel Ordre du jour seront également mises en lumière. UN كما سيلقى الضوء على اﻹجراءات التي يتخذها المجتمع الدولي والتقدم المحرز في تنفيذ البرنامج الجديد.
    En tant que parties aux trois principales conventions internationales concernant la lutte contre les stupéfiants, la République de Moldova et l’Ukraine ont toujours appuyé les Mesures prises par la communauté internationale pour assurer leur application. UN ٢٩ - واستطرد قائلا إن جمهورية مولدوفا وأوكرانيا، بوصفهما طرفين في الاتفاقيات الدولية الرئيسية الثلاث المتعلقة بمكافحة المخدرات، ما انفكتا تساندان التدابير التي يتخذها المجتمع الدولي لضمان تنفيذها.
    Mesures prises par la communauté internationale pour répondre aux situations de conflit UN ثانيا - الإجراءات التي اتخذها المجتمع الدولي لمواجهة حالات النـزاع
    H. Mesures prises par la communauté internationale 6073 14 UN حاء - الإجراءات التي اتخذها المجتمع الدولي 60-73 17
    I. Mesures prises par la communauté internationale et les autorités palestiniennes responsables 7479 16 UN طاء - الإجراءات التي اتخذها المجتمع الدولي والسلطات الفلسطينية المسؤولة 74-79 19
    J. Mesures prises par la communauté internationale, Israël et les autorités UN ياء - الإجراءات التي اتخذها المجتمع الدولي وإسرائيل والسلطات الفلسطينية 80-83 21
    H. Mesures prises par la communauté internationale UN حاء - الإجراءات التي اتخذها المجتمع الدولي
    Mesures prises par la communauté internationale UN ثالثا - استجابة المجتمع الدولي: الاستفادة من الزخم الذي ولده الدعم الدولي لتنمية أفريقيا
    Il s'inscrit dans le programme de travail de la Commission, qui est chargée de suivre les Mesures prises par la communauté internationale pour donner suite au Programme d'action, en particulier au paragraphe 14.11. UN ويشكل هذا التقرير جزءا من برنامج عمل اللجنة في رصد استجابة المجتمع العالمي لتنفيذ برنامج العمل، ولا سيما الفقرة ١٤-١١ منه.
    Mesures prises par la communauté internationale UN ثالثا - استجابة المجتمع الدولي
    L'ensemble des Mesures prises par la communauté internationale pour alléger la dette doit s'accompagner de mesures réalistes d'appui à la croissance des pays d'Afrique. UN ومجموعة التدابير التي اتخذها المجتمع الدولي لتخفيف عبء الديون ينبغي أن تكملها خطوات واقعية لدعم النمو في البلدان اﻷفريقية.
    M. Zagaynov (Fédération de Russie) dit que, malgré les Mesures prises par la communauté internationale, le terrorisme continue de gagner du terrain. UN 75 - السيد زاغاينوف (الاتحاد الروسي): قال إن الإرهاب الدولي يواصل انتشاره رغم التدابير التي اتخذها المجتمع الدولي.
    Les Mesures prises par la communauté internationale et les progrès réalisés dans l'application du nouvel Ordre du jour seront également mises en lumière. UN كما سيلقى الضوء على اﻹجراءات التي يتخذها المجتمع الدولي والتقدم المحرز في تنفيذ البرنامج الجديد.
    Nous sommes particulièrement préoccupés par la persistance des attaques dirigées directement contre le personnel des Nations Unies et le personnel associé dans ces missions, en dépit des Mesures prises par la communauté internationale pour garantir leur sécurité. UN ويقلقنا على الأخص استمرار الهجمات الموجهة ضد أفراد الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها الذين يشاركون في تلك البعثات، على الرغم من التدابير التي يتخذها المجتمع الدولي لضمان سلامتهم.
    18. Le déploiement de la MINURCA est l'une des Mesures prises par la communauté internationale pour aider la République centrafricaine. UN ٨١ - واعتُبر نشر البعثة مجرد خطوة من الخطوات التي اتخذها المجتمع الدولي لمساعدة جمهورية أفريقيا الوسطى.
    1. Mesures prises par la communauté internationale et les organisations internationales et régionales UN ١ - الخطوات التي يجب أن يتخذها المجتمع الدولي والمنظمات الدولية والإقليمية
    Les Mesures prises par la communauté européenne étaient fondées sur une évaluation des risques effectuée par un comité scientifique indépendant. UN وقد إستند الإجراء الذي اتخذته الجماعة الأوروبية إلى تقييم للمخاطر أجرته لجنة علمية مستقلة.
    Aussi importe-t-il, comme le souligne l’OEA, qu’au nombre des Mesures prises par la communauté internationale pour favoriser la participation démocratique figure une défense énergique contre la corruption, le terrorisme et le trafic de drogues. UN ولذلك، فمن المهم، على نحو ما تشير إليه منظمة الدول الأمريكية، أن تشتمل الأنشطة التي يضطلع بها المجتمع الدولي من أجل تعزيز المشاركة الديمقراطية، على أنشطة فعالة لمكافحة الفساد والإرهاب والاتجار غير المشروع بالمخدرات.
    Le représentant a rendu compte des Mesures prises par la communauté européenne pour mettre sur pied une politique globale de lutte contre la corruption pour l'Union européenne. UN وأبلغ الممثل عن التدابير التي اتخذتها الجماعة الأوروبية بهدف بناء سياسات شاملة لمكافحة الفساد في إطار الاتحاد الأوروبي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more