"mesures prises pour encourager" - Translation from French to Arabic

    • التدابير المتخذة لتشجيع
        
    • الخطوات المتخذة تعزيزا
        
    • الخطوات المتخذة لتشجيع
        
    • الإجراءات المتخذة لتشجيع
        
    mesures prises pour encourager les femmes à participer à la vie politique UN التدابير المتخذة لتشجيع المرأة على المشاركة في الحياة السياسية
    En outre, veuillez décrire les mesures prises pour encourager les victimes de viol, particulièrement de viol conjugal, à signaler ces infractions à la police. UN وبالإضافة إلى ذلك، يرجى بيان التدابير المتخذة لتشجيع الضحايا على تبليغ الشرطة بحالات الاغتصاب، وبخاصة الاغتصاب الزوجي.
    mesures prises pour encourager la participation d'entités non gouvernementales UN التدابير المتخذة لتشجيع الهيئات غير الحكومية على المشاركة
    mesures prises pour encourager la création d'une zone exempte d'armes nucléaires au Moyen-Orient et la réalisation des buts et objectifs de la résolution sur le Moyen-Orient de 1995 UN الخطوات المتخذة تعزيزا لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط ولتحقيق الأهداف والمقاصد المتوخاة في القرار المتخذ عام 1995 بشأن الشرق الأوسط
    Il serait utile de connaître les mesures prises pour encourager les femmes à se faire recruter dans d'autres ministères. UN ومن المفيد الاطلاع على الخطوات المتخذة لتشجيع النساء على شغل مناصب في وزارات أخرى.
    vi) mesures prises pour encourager la création de centres urbains de petite et moyenne importance, en particulier dans les régions rurales; UN `6` التدابير المتخذة لتشجيع تطوير المراكز الحضرية الصغيرة والمتوسطة، وبخاصة على المستوى الريفي؛
    Les mesures prises pour encourager la participation politique des femmes UN التدابير المتخذة لتشجيع المشاركة السياسية للمرأة
    vi) mesures prises pour encourager la création de centres urbains de petite et moyenne importance, en particulier dans les régions rurales; UN `6` التدابير المتخذة لتشجيع تطوير المراكز الحضرية الصغيرة والمتوسطة، وبخاصة على المستوى الريفي؛
    vi) mesures prises pour encourager la création de centres urbains de petite et moyenne importance, en particulier dans les régions rurales; UN `6` التدابير المتخذة لتشجيع تطوير المراكز الحضرية الصغيرة والمتوسطة، وبخاصة على المستوى الريفي؛
    Les mesures prises pour encourager la création de centres urbains de petite et moyenne importance, en particulier dans les régions rurales UN التدابير المتخذة لتشجيع قيام مراكز حضرية صغيرة ومتوسطة في المناطق الريفية على الخصوص
    Elle a, par conséquent, demandé au gouvernement de l'informer de toutes les mesures prises pour encourager la libre négociation des conditions et des modalités d'emploi. UN ولذا طلب من الحكومة إحاطة لجنة الخبراء علماً بجميع التدابير المتخذة لتشجيع التفاوض الطوعي دون إعاقة شروط وظروف التوظيف.
    Donner également des informations sur les mesures prises pour encourager les femmes à choisir des domaines de formation non traditionnels. UN كما نرجو تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لتشجيع الإناث على التخصص في موضوعات غير تقليدية.
    Donner également des informations sur les mesures prises pour encourager les femmes à choisir des domaines de formation non traditionnels. UN كما يرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لتشجيع النساء على دراسة الموضوعات غير التقليدية.
    vi) mesures prises pour encourager la création de centres urbains de petite et moyenne importance, en particulier dans les régions rurales; UN `6` التدابير المتخذة لتشجيع تطوير المراكز الحضرية الصغيرة والمتوسطة، وبخاصة على المستوى الريفي؛
    Toutes les mesures prises pour encourager une procréation contrôlée au sein des services prévoient le cas particuliers des adolescents. UN جميع التدابير المتخذة لتشجيع تنظيم تخطيط الإنجاب عند تقديم الخدمات تراعي سمات المراهقين.
    vi) mesures prises pour encourager la création de centres urbains de petite et moyenne importance, en particulier dans les régions rurales; UN `6` التدابير المتخذة لتشجيع تطوير المراكز الحضرية الصغيرة والمتوسطة، وبخاصة على المستوى الريفي؛
    vi) mesures prises pour encourager la création de centres urbains de petite et moyenne importance, en particulier dans les régions rurales; UN `6` التدابير المتخذة لتشجيع تطوير المراكز الحضرية الصغيرة والمتوسطة، وبخاصة على المستوى الريفي؛
    :: Les filles et les femmes ont-elle la possibilité de suivre des études dans des domaines où prédominent traditionnellement les hommes? Quelles ont été les mesures prises pour encourager les femmes à poursuivre des études dans des domaines non traditionnels? UN :: هل تحظى الفتيات والنساء بفرص التسجيل في ميادين الدراسة التي يهيمن عليها الذكور عادةً؟ وما التدابير المتخذة لتشجيع المرأة على متابعة دراسات غير تقليدية؟
    mesures prises pour encourager la création d'une zone exempte d'armes nucléaires au Moyen-Orient et la réalisation des buts et objectifs de la résolution sur le Moyen-Orient de 1995 : rapport présenté par l'Égypte UN الخطوات المتخذة تعزيزا لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط ولتحقيق أهداف وغايــات قرار عام 1995 بشأن الشرق الأوسط: تقرير مقدم من مصــر
    :: mesures prises pour encourager la bonne gouvernance dans les entreprises; UN " :: الخطوات المتخذة لتشجيع الإدارة السليمة للشركات؛
    Indiquer également les mesures prises pour encourager les femmes à suivre des études supérieures dans des filières qui ne sont pas réputées traditionnellement féminines (ibid., par. 223). UN ويرجى أيضاً تقديم معلومات عن الإجراءات المتخذة لتشجيع النساء على الالتحاق بالتعليم العالي في مجالات الدراسة غير التقليدية (المرجع نفسه، الفقرة 223).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more