"mettre au monde" - French Arabic dictionary
"mettre au monde" - Translation from French to Arabic
NO CONTEXTUAL TRANSLATIONS.
Une femme en bonne santé et sans maladie peut mettre au monde un enfant bien portant et pouvant grandir en bonne santé. | UN | عندما تكون الأم معافية دون الأمراض، فبمقدورها ان تلد مولودا في صحة جيدة، ويترعرع الأولاد بتمام الصحة والعافية. |
Je suis condamnée à mettre au monde une nouvelle vie. | Open Subtitles | لقد حُـكم عليّ أن أقوم بتوليد حياة جديدة |
Par exemple, j'aurais voulu pouvoir porter un enfant dans mon sein et le mettre au monde. | Open Subtitles | على سبيل المثال.. لطالما تمنّيت بأن أحمل طفلا في أحشائي.. وكما تعرف, ولادته.. |
Tu vas passer toutes tes économies pour mettre au monde et élever ce bébé. | Open Subtitles | لم نكن هكذا من قبل سنكون مثل ذلك مع مرور الوقت |
Les femmes doivent pouvoir décider elles-mêmes de l'espacement de leurs grossesses et du nombre d'enfants qu'elles souhaitent mettre au monde. | UN | ويجب أن تكون المرأة قادرة على أن تقرر لنفسها فترة المباعدة بين الولادات وعدد الأطفال الذين تريد إنجابهم. |
Les femmes doivent pouvoir décider elles-mêmes de l'espacement de leurs grossesses et du nombre d'enfants qu'elles souhaitent mettre au monde. | UN | ويجب أن تكون المرأة قادرة على أن تقرر لنفسها فترة المباعدة بين الولادات وعدد الأطفال الذين تريد إنجابهم. |
Des soins prénatals sont dispensés dans les établissements publics afin que les femmes puissent mettre au monde des enfants vivants et en bonne santé. | UN | وتوفر الرعاية قبل الولادة في مؤسسات صحية عامة لضمان ولادة أطفال أحياء وبصحة جيدة. |
De tout temps, il était admis que la tâche essentielle impartie aux femmes était de mettre au monde les enfants des hommes, de préférence des fils. | UN | وعلى مر العصور، كان الواجب الرئيسي الذي تؤديه المرأة هو حمل أطفال الرجال، ويفضل أن يكونوا صبياناً. |
Ceci a aidé à améliorer les chances des mères séropositives de mettre au monde des bébés en bonne santé. | UN | وقد حسن هذا البرنامج فرص المرأة الحامل لفيروس الإيدز لوضع أطفال معافين. |
En effet, il ne s'agit pas seulement de mettre au monde des enfants, mais bien de les éduquer. | UN | والمسألة ليست، ببساطة، مسألة جلب أطفال إلى العالم، وإنما في توفير التربية الصالحة لهم. |
Elle peut, par exemple, se retrouver divorcée pour avoir manqué de respect à l'égard de son beau-frère ou pour ne mettre au monde que des filles. | UN | فهي مثلا يمكن أن تطلق لمجرد عدم احترامها لشقيق زوجها أو لإنجابها إناثا فقط. |
Des femmes étaient contraintes de mettre au monde et d'élever les enfants de leurs agresseurs ou d'élever des orphelins rejetés. | UN | والنساء مرغمات على تربية أطفال من اعتدوا عليهن أو يرغمن على تربية اليتامى المنبوذين. |
Cela veut dire qu'une femme qui a porté en son sein un fœtus pendant 28 semaines ou plus est clairement en mesure de le mettre au monde sans risque. | UN | وتعريف ذلك أن استمرار حمل المرأة لمدة 28 أسبوعا أو أكثر يعد دليلا أوليا على أن الجنين كان يمكن أن يولد حيا. |
Dans la décision de mettre au monde un enfant, le couple considère tout un éventail de facteurs. | UN | وينظر الأزواج في طائفة من الشواغل أثناء اتخاذهم القرار بإنجاب طفل. |
Dans cette démonstration, je vais prouver que je suis capable de mettre au monde cette poupée sans endommager l'utérus. | Open Subtitles | إذاً، سأثبت لكم في هذا العرض أنني قادر على توليد هذا الطفل اللعبة دون إلحاق أي ضرر بهذا الرحم المجازي. |
Une fois que j'aurais donné ce cadeau à un couple homosexuel de Manhattan, j'adorerais mettre au monde ton petit cadeau. | Open Subtitles | نعم , ولكن حينما أعطي هذه الهدية للزوجين من نفس الجنس في تريبيكا سأحب أن أحمل هديتك للعالم |
J'étais ici quand la Méchante Reine est née. J'ai en quelque sorte aidé à la mettre au monde. | Open Subtitles | كنت حاضرة لدى ولادة الملكة الشرّيرة وقد ساهمت تقريباً بجلبها للعالَم |
Tu es prêt à mettre au monde ce bébé ? | Open Subtitles | هل أنت مستعد لإنجاب طفل ؟ لنفعل ذلك |
Un peu que c'est ma fête, et j'ai sué sang et eau pour la mettre au monde. | Open Subtitles | انتِ محقة تماماً , إنها حفلتي انا من إضطريت بأن اجلبها للنور ركلٍ و صراخٍ في كل إنشٍ من الطريق |
Je vous ai vue boire du poison qui aurai dû vous tuer, mettre au monde un démon... | Open Subtitles | رأيتك تشربين سما وجبَ أن يقتلك رأيتك تنجبين وحشا من ظلال |