Il est venu seulement ici, au service des stades terminaux. | Open Subtitles | أتى إلى هنا فحسب، قسم المرضى الميؤوس منهم. |
Il est venu me dire que si je révélais mon identité sa femme allait le découvrir. | Open Subtitles | و قد أتى ليقول لي أنني إذا كشفت نفسي . فإن زوجته ستعرف |
Que Dieu chasse ce démon et le renvoie en enfer, là d'où il vient. | Open Subtitles | فليخرج الربّ هذا الشيطان ليعاد إلى حفرة الجحيم من حيث أتى |
Alors, agissez exactement comme on vous le demande, sinon nous l'enverrons là d'où il vient. | Open Subtitles | إما أن تفعلي بالضبط كما طُلب منك، أو نعيده من حيث أتى |
Ce fort taux de croissance est cependant trompeur dans la mesure où il a été causé principalement par le système des Nations Unies lui-même. | UN | وإلى حد ما يعتبر هذا المعدل السريع في النمو مضللا، ﻷن حافزه الرئيسي أتى من منظومة اﻷمم المتحدة ذاتها. |
le Président élu est arrivé à un moment de grande appréhension dans le monde. | UN | لقد أتى الرئيس المنتخب في وقت تشغل العالم فيه هموم كثيرة. |
Walker arrive par l'extérieur, récupère le ballon qu'il passe à Chitwood. | Open Subtitles | أتى ووكر من الخارج وسرق الكره ومررها إلى تشيتوود |
Or, un jour, un jeune homme se présenta au palais avec une rose blanche, une rose blanche qu'il venait de cueillir. | UN | وفي النهاية، أتى شخص آخر بوردة بيضاء. فقد اكتفى بقطف وردة بيضاء وأتى بها إلى القصر. |
Il est venu avec deux pistolets à prix dans des holsters et a marqué notre professeur à $1.29 avant qu'elle ne sache ce qui l'avait frappé. | Open Subtitles | لقد أتى و معه مسدسين لقراءة الأسعار في جوربيهما و وضع سعر 1.29 سنتا على المعلمة قبل أن تدرك ما جرى |
" un jour, il est venu au restaurant où j'étais serveuse. | Open Subtitles | في أحد الأيام,أتى إلى المطعم الذي كنت نادلة فيه |
Je rentrais chez moi quand quelqu'un est venu derrière moi. | Open Subtitles | كنت أتمشى للمنزل .عندما أتى أحدهم من خلفي |
- Il est venu ici hier, il s'est entraîné un peu. | Open Subtitles | لقد أتى إلى هنا البارحة و قام ببعض التدريب |
Oui, monsieur. voilà le gars qui vient chercher la pizza. | Open Subtitles | حسناً، إذاً ها قد أتى الرجل لإستلام البيتزا. |
Eh bien, tu n'es pas un peu curieuse de savoir d'où vient tout ça? | Open Subtitles | حسناً، أليس لديكِ الفضول أن تعرفي من أين أتى كل هذا؟ |
Si la décision vient des nationales, elle aura plus de poids, entraînera moins de résistance. | Open Subtitles | إذا أتى القرارَ مِن اللجنةَ ربما سيكون أكبر وزناً فالدعوة لمقاومة أقل. |
La moitié de ce montant a été fournie par les gouvernements. | UN | وقد أتى نصف التمويل المُبلغ عنه من حكومات وطنية. |
Il est arrivé ivre, en sous-vêtements, dans la mauvaise ville. | Open Subtitles | لقد أتى سكران بملابسة الداخلية في البلدة الخطأ |
Donc il allait les faire piquer jusqu'à ce qu'arrive... notre ange déchu préféré. | Open Subtitles | لذلك خطط لقتلهم جميعاً حتى أتى ملاكنا الساقط المفضل. |
Dès que j'ai compris de qui ça venait, j'ai cherché le suivant et j'ai fait suivre. | Open Subtitles | شغّلت هذه الأشرطة حتى سمعت من كانت عرفت من أتى بعدي ، و مررتها |
Ce n'est pas à moi que vous parlerez de ça. un collègue va venir s'en occuper. | Open Subtitles | إنه ليس أنا بخصوص حديثك عن ذلك إنما زميل أتى ليرى ما حصل |
un gars déboule et se barre par là avec mon fils. | Open Subtitles | أتى شاب راكضاً أخذ إبني واختفى في ذاك الإتجاه. |
Bien, je suppose que vous vous demandez ce qui m'amène. | Open Subtitles | أفترض أنكم تتساءبون ماذا أتى بي إلى هنا؟ |
Il était jeune quand les jumeaux sont venus vivre avec nous. | Open Subtitles | حقيقة, لقد كان صغيراً حين أتى التوأم للعيش معنا |
Aucun rapatriement collectif n'est prévu pour le moment, étant donné la précarité de la situation dans les régions d'où viennent les réfugiés du Zaïre. | UN | وليس من المتوقع حتى اﻵن حدوث عودة طوعية جماعية إلى الوطن، نظراً لخطورة الوضع في مناطق زائير التي أتى منها اللاجئون. |
Son audition devant la Commission vise à exprimer ce désir et à réfuter ceux qui parlent de marginalisation de certains Sahariens. | UN | وقد أتى إلى اللجنة الرابعة لكي يعلن هذه الرغبة؛ ووجوده تكذيب لمن يتكلمون عن تهميش بعض الصحراويين. |