"mettre la main" - French Arabic dictionary

    mettre la main

    verb

    "mettre la main" - Translation from French to Arabic

    • أضع يدي
        
    • يضع يده
        
    • وضع أيديهم
        
    • الفاعلة غير المأذون لها من
        
    • المأذون لها من الحصول
        
    • اضع يدي
        
    • وضع يده
        
    • يضع يديه
        
    • يضعوا أيديهم
        
    • وضع يدك
        
    • الجهات الفاعلة غير المأذون
        
    Ouais, ça, et j'espérais mettre la main sur ton engin. Open Subtitles أجل، ذاك وكنت آمل أن أضع يدي على خرطومكَ
    Si vous voulez savoir d'où viennent ces robots, je vais devoir mettre la main sur un de vivant. Open Subtitles إذا كنت تريد أن تعرف من أين أتت تلك الآلات لابد أن أضع يدي على واحدة حية
    Quoi, quelqu'un devait mettre la main sur le dernier mixeur ? Open Subtitles شخص مضطر أن يضع يده على آخر خلاط ؟
    Nous rappelons que le moyen permettant à coup sûr d'empêcher les terroristes de mettre la main sur des armes de destruction massive est l'élimination totale de ces armes. UN ونحن نكرر التأكيد على أن صمام الأمان المحكم الوحيد الذي يمنع الإرهابيين من وضع أيديهم على أسلحة الدمار الشامل هو القضاء الكامل على تلك الأسلحة.
    Le terrorisme nucléaire est l'une des plus graves menaces qui pèsent sur la sécurité internationale. La meilleure façon d'empêcher terroristes, criminels et autres usurpateurs de mettre la main sur des matières nucléaires est de prendre de vigoureuses mesures de sécurité nucléaire. UN يشكل الإرهاب النووي واحدا من أخطر التهديدات التي يتعرض لها السلام الدولي، ويمثل اتخاذ تدابير قوية في مجال الأمن النووي أنجع وسيلة لمنع الإرهابيين والمجرمين وغيرهم من الجهات الفاعلة غير المأذون لها من الحصول على مواد نووية.
    Écoutez, il n'y a aucun moyen que je puisse mettre la main sur plus de bactéries de la morve. Open Subtitles اسمع مستحيل ان اضع يدي على بكتيريا الرعام مرة اخرى
    ça manque de précisions, mais il a réussi à mettre la main sur l'arme de son père. Open Subtitles التفاصيل غير واضحة، لكن بطريقة ما تمكّن من وضع يده على سلاح والدهِ
    Je peux puiser dans Gaza, sans doute mettre la main sur quelque chose de comparable. Open Subtitles قد أنقب في " غزة " ربما أضع يدي على شيء بالمقارنة
    J'ai hâte de mettre la main sur ce môme. Open Subtitles لا أستطيع الإنتظار حتى أضع يدي على ذلك الفتى
    Chaque nuit je m'allongeais en pensant, "Comment je pourrais mettre la main sur ce sac" Open Subtitles أستلقي كلّ ليلة أفكّر على الفراش، "كيف أضع يدي على تلك الحقيبة؟"
    Comme s'il avait le droit de mettre la main sur le bien d'autrui. Open Subtitles يتصرف كما لو أنه له الحق بأخذ كل شيء يضع يده عليه وهو ليس له حق به ؟
    Crois-moi, ne laisse jamais un homme mettre la main sur toi. Open Subtitles ولكن ساخبرك بهذا لاتدع لاتدعي رجل يضع يده عليك ابدا
    On ne peut pas laisser Amon mettre la main sur cette arme. Open Subtitles لن ندع آمون بأن يضع يده على هذا السلاح الجديد
    Et je ferai tout ce qui est en mon pouvoir pour empêcher les Activités Spéciales de mettre la main sur vous. Open Subtitles وسأفعل كلّ ما بوسعي لإيقاف قسم النشاطات الخاصة من وضع أيديهم عليك.
    Et que le KGB veut mettre la main dessus. Open Subtitles وحقيقة أن الأمن السوفييتي يريدون وضع أيديهم عليه
    Nous, dirigeants réunis les 26 et 27 mars 2012 à Séoul, renouvelons les engagements politiques pris lors du Sommet sur la sécurité nucléaire qui s'est tenu en 2010 à Washington pour renforcer la sécurité nucléaire, réduire la menace de terrorisme nucléaire et empêcher terroristes, criminels et autres usurpateurs de mettre la main sur des matières nucléaires. UN نحن القادة، المجتمعون في سيول يومي 26 و 27 آذار/مارس 2012، نجدِّد الالتزامات السياسية المنبثقة عن مؤتمر قمة واشنطن لعام 2010 المعني بالأمن النووي في سبيل العمل من أجل تعزيز الأمن النووي، والحد من خطر الإرهاب النووي، ومنع الإرهابيين والمجرمين وغيرهم من الجهات الفاعلة غير المأذون لها من الحصول على مواد نووية.
    Nous, dirigeants réunis les 26 et 27 mars 2012 à Séoul, renouvelons les engagements politiques pris lors du Sommet sur la sécurité nucléaire qui s'est tenu en 2010 à Washington pour renforcer la sécurité nucléaire, réduire la menace de terrorisme nucléaire et empêcher terroristes, criminels et autres usurpateurs de mettre la main sur des matières nucléaires. UN نحن القادة، المجتمعون في سيول يومي 26 و 27 آذار/مارس 2012، نجدِّد الالتزامات السياسية المنبثقة عن مؤتمر قمة واشنطن لعام 2010 المعني بالأمن النووي في سبيل العمل من أجل تعزيز الأمن النووي، والحد من خطر الإرهاب النووي، ومنع الإرهابيين والمجرمين وغيرهم من الجهات الفاعلة غير المأذون لها من الحصول على مواد نووية.
    Les gangsters qui frappent et qui tourmentent les gens sans défense, les usuriers qui méprisent les femmes, si je pouvais mettre la main dessus. Open Subtitles هؤلاء العصابات التي تضرب وتروع الامنين و هؤلاء الاوغاد الذين اسقطوا تلك السيده لو استطع فقط ان اضع يدي عليهم
    Il veut en être, mettre la main sur l'alcool à Atlantic City. Open Subtitles يريد الاندماج، وضع يده على تجارة الكحول في (أطلنتيك سيتي)
    Et si on faisait mettre la main du client dans la boite aux lettres, qu'on prenait un pistolet à clous, et qu'on lui faisait une pièce de 9 cents dans la main ? Open Subtitles ماذا لو جعلنا أحد الزبائن يضع يديه في فتحة البريد ونأخذ بندقية المسامير
    Des tas de gens voudraient mettre la main sur le responsable. Open Subtitles الكثير من الرجال هنا يريدون ان يضعوا أيديهم على الرجل المسؤول عن كل هذا
    La prochaine fois que vous vous sentez l'envie de mettre la main sur la barre, soyer prudent pour vraiment garder votre main sur la barre. Open Subtitles في المرة المقبلة التي تشعر فيها بالحاجة إلى وضع يدك على ذراع المقود، سيكون من الحكيم أن تبقي يدك حقا على ذراع المقود.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more