"meurtres de" - Translation from French to Arabic

    • قتل
        
    • القتل التي
        
    • اغتيالات
        
    • لقتل
        
    • القتل في
        
    • الاغتيالات
        
    • القتل على
        
    • القتل لصون
        
    • القتل ل
        
    • مقتل
        
    • أُدين
        
    • عن جرائم
        
    • لمقتل
        
    • في جرائم القتل
        
    • قُتل فيها
        
    Avec Steve Shaw, ils ont alors été inculpés des meurtres de la famille Peddlar. UN ونسبت إلى ديزموند وباتريك تايلور وستيف شو تهمة قتل أسرة بدلار.
    Les meurtres de civils se poursuivent, sans que l’on puisse en déterminer les auteurs. UN وتستمر عمليات قتل المدنيين التي لا يمكن نسبتها إلى أي جهة.
    Le rapport ne contient pas de statistiques sur les meurtres de femmes par leur mari ou sur les coupables qui ont été emprisonnés ou poursuivis. UN ولا يتضمن التقرير أية إحصاءات عن قتل الأزواج لزوجاتهن أو عن عدد مرتكبي هذه الجرائم الذين تم سجنهم أو محاكمتهم.
    Il se prétend roi et est très à cheval sur les meurtres de vampires. Open Subtitles توّج نفسه ملكًا للحيّ الآن، ولديه قواعد بشأن قتل مصّاصي الدّماء.
    Nous enquêtons sur les meurtres de plusieurs prostituées du quartier. Open Subtitles نحن نَتحرّى عن جرائم قتل . المومساتِ المحليّاتِ
    Les meurtres de Guy et Bambas n'ont jamais été élucidés. Open Subtitles وعملية قتل غاي وبامبز لم يتم التحقيق فيها
    Il est derrière plusieurs meurtres de politiciens dans la région. Open Subtitles كان خلف عدّة جرائم قتل لسياسيين في المنطقة.
    Il rendrait également compte des résultats des enquêtes des FDI sur les meurtres de Palestiniens. UN وسيقدم تقريرا أيضا بشأن عمليات التحقيق التي تقوم بها قوات الدفاع الاسرائيلية في حوادث قتل الفلسطينيين.
    Rapport sur la réunion du groupe d'experts concernant les meurtres de femmes motivés par des considérations sexistes UN تقرير موجز عن اجتماع فريق الخبراء بشأن قتل النساء لأسباب جنسانية
    La violence institutionnelle à l'égard des femmes et de leurs familles est présente dans tous les aspects des réponses des États aux meurtres de femmes. UN والعنف المؤسسي ضد النساء وأسرهن قائم في جميع جوانب ردود الدول على حالات قتل النساء.
    Cependant, il s'est dit préoccupé par les informations faisant état de meurtres de femmes et d'infractions sexuelles contre des femmes motivés par leur orientation sexuelle. UN غير أن اللجنة أعربت عن قلقها إزاء التقارير التي تفيد بوقوع جرائم جنسية وحالات قتل تُرتكَب ضد النساء بسبب ميلهن الجنسي.
    Il est cependant préoccupé par des informations faisant état de délits sexuels et de meurtres de femmes perpétrés en raison de leur orientation sexuelle. UN غير أن اللجنة تعرب بالغ قلقها إزاء التقارير التي تفيد بوقوع جرائم جنسية وحالات قتل تُرتكَب ضد النساء بسبب ميلهن الجنسي.
    En outre, la même enquête a révélé que 9 meurtres de femmes sur 10 étaient commis par les maris. UN كما كشف الاستقصاء نفسه أن تسعا من بين كل عشر حالات قتل للنساء كانت نتيجة لقتل الأزواج لزوجاتهم.
    Elle est néanmoins très préoccupée par l'augmentation du nombre de meurtres de femmes et de filles et par la persistance de nombreuses autres formes de violence très répandues. UN على أنها شديدة القلق إزاء ازدياد عدد حالات قتل النساء والفتيات، واستمرار أشكال أخرى للعنف عديدة ومتفشية.
    En outre, les informations faisant état de meurtres, de mutilations et de violences sexuelles et à caractère sexiste abondent. UN وهناك تقارير كثيرة عن ارتكاب أعمال قتل وتشويه وعنف جنسي وقائم على نوع الجنس في سياق النزاع.
    Elle a relevé avec préoccupation le grave problème des meurtres de femmes. UN ولاحظت بقلق المشكلة الخطيرة المتمثلة في قتل الإناث.
    J'avoue être là pour discuter du désagréable sujet des meurtres de l'autre jour. Open Subtitles حسنًا علىّ الإعتراف أني هنا لمناقشة الموضوع الغير مُريح عن حادثة القتل التي حدثت في ذلك اليوم
    Les meurtres de dirigeants et de membres de ces deux partis se poursuivent. UN وما زالت اغتيالات زعماء وأعضاء هذين الحزبين مستمرة.
    Conspirant sur des meurtres de soldats américains, mais vous êtes déjà au courant ? Open Subtitles تآمروا لقتل الجنود الأمريكيين، لكنك تعلم كل ما سبق، أليس كذلك؟
    33. Avec un certain retard, une commission spéciale composée de trois juges a été constituée par le Ministre de la justice, Camille Leblanc, pour enquêter sur les meurtres de Carrefour-Feuilles. UN 33 - وبعد فترة من التأخير، أنشأ وزير العدل كامي لوبلان لجنة خاصة من ثلاثة قضاة للتحقيق في جرائم القتل في كاريفور - فوي.
    Il a notamment enquêté sur un certain nombre de meurtres de membres de partis politiques. UN وأجرى المكتب بالخصوص تحقيقات في عدد من الاغتيالات التي طالت أفراداً ينتمون إلى أحزاب سياسية.
    La figure ciaprès donne des informations détaillées sur les meurtres de femmes par leur époux. UN ويُظهِر الرسم البياني التالي مزيداً من المعلومات بشأن حوادث القتل على يد الأزواج.
    De telles attitudes perpétuent des pratiques et des coutumes préjudiciables aux femmes, notamment la violence à l’égard des femmes, la polygamie, les mariages forcés, la préférence donnée aux fils au sein de la famille et les meurtres de femmes en cas de «manquement à l’honneur». UN فهذه المواقف تديم الممارسات والعادات التقليدية التي تلحق الضرر بالمرأة، مثل ممارسة العنف ضد المرأة، وتعدد الزوجات، والزواج اﻹجباري، وتفضيل اﻹبن، وحوادث القتل لصون الشرف.
    Les meurtres de Dixon. Je dois témoigner la semaine prochaine. Open Subtitles مقتل ديكوسون يجب أن أدلي بشهادتي الأسبوع القادم
    Je condamne énergiquement les meurtres de Koweïtiens et de nationaux de pays tiers commis par l'ancien régime iraquien. UN 56 - وإنني أُدين بقوة قتل الكويتيين ورعايا البلدان الثالثة على أيدي النظام العراقي السابق.
    Sallas est actuellement soupçonné des meurtres de la sénatrice Samantha Carlson et du député Grant Phillips. Open Subtitles سالس) حالياً هو المتهم) ...الجديد لمقتل ،(السيناتور (سمانثا كارلسون (و النائب (جرانت فيليبس
    À propos d'un rapport du Médiateur de la police en Irlande du Nord, elle s'est enquise de cas de complicité d'éléments des forces de sécurité dans les meurtres de civils, en demandant si l'on avait avancé dans l'exercice de poursuites contre les responsables. UN وفيما يتعلق بتقرير قدمه أمين مظالم الشرطة في آيرلندا الشمالية، سألت سري لانكا عن حالات التواطؤ بين عناصر قوى الأمن في حوادث قُتل فيها مدنيون، وعما إذا أُحرز تقدم في مقاضاة المسؤولين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more