"mi-parcours de la décennie" - Translation from French to Arabic

    • منتصف العقد
        
    • المدة للعقد
        
    • منتصف عقد
        
    • المدة لعقد
        
    • منتصف مدة العقد
        
    • المدة الشامل للعقد
        
    • انتصاف عقد
        
    • النصف الأول من العقد
        
    Document établi en prévision de l'examen à mi-parcours de la décennie et de la Conférence mondiale sur la prévention des catastrophes naturelles de 1994. (En anglais seulement) UN أعد لاستعراض منتصف العقد والمؤتمر العالمي للحد من الكوارث الطبيعية لعام ١٩٩٤. باللغة الانكليزية فقط.
    On a toutefois estimé que les objectifs à mi-parcours de la décennie demeuraient importants et réalisables. UN بيد أنه أعرب عن رأي مؤداه أن هذا اﻷثر لا يقلل من أهمية وجدوى أهداف منتصف العقد.
    Le Secrétaire général a conclu qu'à mi-parcours de la décennie, la plupart des pays en développement et des pays en transition économique sont parvenus à mobiliser des ressources plus importantes. UN ولقد استنتج الأمين العام أن أغلب البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية قد أحرزت في منتصف العقد تقدما كبيرا في تحسين تعبئة الموارد.
    Nous sommes à présent plus qu'à mi-parcours de la décennie internationale de la promotion d'une culture de la paix et de la non-violence au profit des enfants du monde. UN لقد اجتزنا الآن منتصف المدة للعقد الدولي لثقافة السلام واللاعنف من أجل أطفال العالم.
    Les 571 chercheurs et spécialistes réunis pour ce congrès, organisé à mi-parcours de la décennie des Nations Unies pour le droit international, provenaient de 126 pays. UN وحضر المؤتمر حوالي ٥٧١ من العلماء والمتخصصين من ١٢٦ بلدا. وصادفت هذه المناسبة منتصف عقد اﻷمم المتحدة للقانون الدولي.
    Résumé du rapport de la fondation Cultura de Paz sur la contribution des organisations de la société civile à mi-parcours de la décennie internationale de la promotion d'une culture de la non-violence UN ملخص للتقرير الذي أعدته مؤسسة ثقافة السلام بشأن إسهامات منظمات المجتمع المدني في مرحلة منتصف العقد الخاص بثقافة السلام.
    Nos débats cette année coïncident également avec l'examen à mi-parcours de la décennie internationale pour une culture de la paix, qui est l'aboutissement naturel du dialogue. UN ويتصادف النقاش هذا العام مع حلول منتصف العقد الدولي لثقافة السلام، التي تعتبر نتيجة طبيعية للحوار.
    Le Fonds contribuerait à l'examen à mi-parcours de la décennie de l'Éducation pour tous en réunissant des informations qui expliquent comment l'éducation des populations contribue à la réalisation des objectifs de l'initiative. UN وسيسهم الصندوق في استعراض منتصف العقد للمبادرة من خلال جمع البيانات عما يقدمه تعليم السكان من إسهام في أهداف المبادرة.
    De plus, les perspectives de réalisation des objectifs fixés à mi-parcours de la décennie étaient très bonnes dans les îles du Pacifique. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تبدو الاحتمالات طيبة جدا فيما يتعلق بتحقيق أهداف منتصف العقد في جزر المحيط الهادئ.
    Une grande partie des efforts accomplis à mi-parcours de la décennie l'ont été par ces organisations. UN وإن الكثير من الفضل فيما حققناه عند نقطة منتصف العقد إنما يعود إلى تلك المنظمات.
    L'évaluation des résultats obtenus à mi-parcours de la décennie nous donne des raisons d'être optimistes. UN إن تقييم إنجازات منتصف العقد يوفر لنا من اﻷسباب ما يحمل على بعض التفاؤل.
    Conformément aux données fournies par l'UNICEF, l'Uruguay figure parmi les pays dans lesquels la plupart des objectifs à mi-parcours de la décennie ont été réalisés à des niveaux élevés d'engagement technique sectoriel. UN ووفقا لبيانات اليونيسيف يأتي بلدنا ضمن البلدان التي حققت أهداف منتصف العقد بمستوى رفيع من الالتزام التقني القطاعي.
    L'examen à mi-parcours de la décennie témoigne de ce que la communauté mondiale peut accomplir lorsqu'elle se fixe des objectifs clairs et oeuvre de concert pour réaliser ces objectifs. UN واستعراض منتصف العقد شاهد على ما يمكن أن يحققه المجتمع الدولي عندما يحدد أهدافا واضحة ويعمل معا على تحقيق تلك اﻷهداف.
    L'examen à mi-parcours de la décennie prévu pour 1995 devrait être l'occasion d'évaluer dans quelle mesure les promesses faites aux enfants par la communauté internationale lors du Sommet mondial ont été tenues. UN ويجب أن يكون استعراض منتصف العقد في عام ١٩٩٥ مناسبة لتقييم تنفيذ الوعود التي قطعها لﻷطفال المجتمع الدولي في مؤتمر القمة العالمي.
    69. De nombreux programmes d'action nationaux ont défini les objectifs intermédiaires à atteindre à mi-parcours de la décennie. UN ٦٩ - وقد وضع كثير من برامج العمل الوطنية أهدافا وسيطة لتحقيقها بحلول منتصف العقد.
    Au moment d'arriver à mi-parcours de la décennie internationale pour la prévention des catastrophes naturelles, réaffirmant notre volonté de poursuivre, par des efforts nationaux et internationaux, l'action entreprise pour transformer le cadre international d'action pour la Décennie en Plan intersectoriel d'action d'importance décisive, UN وقد وصلنا إلى منتصف العقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية، وإذ نؤكد التزامنا بالسعي، من خلال الجهود الوطنية والدولية، إلى تحويل إطار العمل الدولي للعقد إلى خطة عمل حاسمة مشتركة بين القطاعات،
    Au moment d'arriver à mi-parcours de la décennie internationale pour la prévention des catastrophes naturelles, réaffirmant notre volonté de poursuivre, par des efforts nationaux et internationaux, l'action entreprise pour transformer le cadre international d'action pour la Décennie en Plan intersectoriel d'action d'importance décisive, UN وقد وصلنا إلى منتصف العقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية، وإذ نؤكد التزامنا بالسعي، من خلال الجهود الوطنية والدولية، إلى تحويل إطار العمل الدولي للعقد إلى خطة عمل حاسمة مشتركة بين القطاعات،
    Cette année marque le mi-parcours de la décennie internationale de la promotion d'une culture de la non-violence et de la paix au profit des enfants du monde. UN وهذا العام يصادف منتصف المدة للعقد الدولي لثقافة السلام واللاعنف من أجل أطفال العالم.
    Le premier examen a eu lieu en 1987, à mi-parcours de la décennie des Nations Unies pour les personnes handicapées, et le second a eu lieu en 1992, à la fin de la Décennie. UN وأجرى الاستعراض اﻷول في عام ١٩٨٧، في منتصف عقد اﻷمم المتحدة للمعوقين، وأجري الاستعراض الثاني في عام ١٩٩٢، في نهاية العقد.
    Nous souscrivons dans l'ensemble aux points soulevés dans le rapport sur la société civile à mi-parcours de la décennie pour une culture de la paix, mais nous nous devons de dire qu'on ne peut pas toujours espérer voir ses souhaits se réaliser complètement. UN ولئن كنا نتفق مع الاتجاه العام للنقاط التي أثيرت في تقرير المجتمع المدني في منتصف المدة لعقد ثقافة السلام، لا بد لنا من القول إنه لا يمكن للمرء أن يأمل أن تتحقق جميع رغباته على نحو كامل.
    En prélude à l'examen à mi-parcours de la décennie, un rapport spécial de WPI a été présenté au Cabinet du Secrétaire général. UN وقد قدمت منظمة سبل السلام تقريرا خاصا عن مبادرة نحن الشعوب إلى مكتب الأمين العام تحضيرا لاستعراض منتصف مدة العقد.
    Examen global à mi-parcours de la décennie internationale de la promotion d'une culture de la non-violence et de la paix au profit des enfants du monde, 2001-2010** UN استعراض منتصف المدة الشامل للعقد الدولي لثقافة السلام واللاعنف من أجل أطفال العالم، 2001-2010**
    113. Une réunion régionale à mi-parcours de la décennie Asie-Pacifique pour les handicapés, 1993-2002, est prévue à Séoul en septembre 1997. UN ٣١١ - وبمناسبة انتصاف عقد آسيا والمحيط الهادئ للمعوقين، ٣٩٩١-٢٠٠٢، من المقرر أن يُعقد اجتماع إقليمي في سول في أيلول/سبتمبر ٧٩٩١.
    Lors du bilan à mi-parcours de la décennie internationale des populations autochtones, de nouveaux objectifs pourraient être fixés pour la seconde partie. Ce pourraient être des projets et activités pratiques visant à améliorer les échanges d’informations entre populations autochtones, pour leur permettre de participer plus activement aux travaux des instances de la communauté internationale. UN ١٠٥ - وعند استعراض تجربة النصف الأول من العقد الدولي للسكان الأصليين في العالم، يمكن تحديد أهداف جديدة للسنوات الأخيرة من هذا العقد؛ ويمكن أن تشمل هذه الأهداف مشروعات وأنشطة عملية للتشجيع على زيادة تبادل المعلومات فيما بين السكان الأصليين بغية تمكينهم من المشاركة على نحو أنشط في منتديات المجتمع الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more