"mien" - Translation from French to Arabic

    • خاصتي
        
    • بلدي
        
    • الألغام
        
    • هاتفي
        
    • ملكي
        
    • اسمي
        
    • طفلي
        
    • قلبي
        
    • ابني
        
    • عالمي
        
    • بعملي
        
    • حلمي
        
    • خاصتى
        
    • مشكلتي
        
    • عقلي
        
    Cela pourrait être votre vérité, il est pas le mien neccesarily. Open Subtitles قد تكون هذه حقيقتك، و هي ليست بالضرورة خاصتي
    Dans le mien, par exemple, les jeunes représentent au moins le sixième de l'ensemble de la population. UN فعلى سبيل المثال، يمثل الشباب في بلدي ما لا يقل عن سدس إجمالي عدد السكان.
    Je ne porte pas seulement le mien sur ma manche. Open Subtitles أنا فقط لا يرتدين الألغام على بلدي الأكمام.
    Vous voulez utiliser le mien monsieur le chauffeur de bus? Open Subtitles هل تريد استخدام هاتفي يا سيد. سائق الحافلة؟
    Ce contrat... c'est le mien. Et ça va rester comme ça. Open Subtitles ذلك العقد هو ملكي وسوف يبقى على هذا الحال
    Quand le peuple appelé votre nom plus fort que le mien, vous voyez, quand ils vous voient comme un Dieu, combien de temps avant qu'ils vous ont vu que leur roi? Open Subtitles عندما كان ينادي الناس باسمك أعلى من اسمي عندما كانوا يرونك كإله كم كان سيبقى من الوقت حتى يروك كملك لهم؟
    Celui-ci est pas le mien! Open Subtitles عملية قطع القناة الدافقة ليست بتلك الصعوبة هذه المرة ليس طفلي
    C'était donc le mien. Open Subtitles وبالتالي فإن الذي في درجك ينبغي أن يكون خاصتي.
    Et peut-être utiliser ce TARDIS pour trouver le mien. Open Subtitles وربما نستخدم هذه التاردس لنجد التاردس خاصتي
    - Non, moche comme un cul. - Le mien ressemble à une cacahuète. - Le mien ne ressemble pas à une cacahuète. Open Subtitles ـ كلا، بل هو قبيح ـ خاصتي يبدو مثل الفول السوداني
    Des référents fondateurs d'un tel concept existent déjà et sont consacrés dans certains États, dont le mien. UN إن المبادئ التأسيسية لذلك المفهوم موجودة بالفعل ويجري تطبيقها في بلدان بعينها، كما في بلدي.
    Écoute, tu nous as aidé à faire tomber le B613, donc quoiqu'il se passe, c'est ton ennemi autant que le mien. Open Subtitles اسمع ، أنت ساعدتنا في هزم بي 613 لذا أيا يكن من يفعل هذا عدوك بقدر الألغام
    Mais je ne dois d'explication à personne, car je n'ai repris que ce qui était légitimement mien. Open Subtitles ولكن أنا مدين لا أحد تفسير، لماذا استردت ما كان حق الألغام.
    Je ne veux pas utiliser le mien, on pourrait le reconnaître. Open Subtitles لا أريد استخدام هاتفي فأضح احتمال التعرف على رقمي
    Je peux peut-être faire perdurer cette impression, lui prendre quelque chose, pour changer, en faire le mien. Open Subtitles ربما يمكنني استكمال هذا وآخذ شيئًا منه كتغيير وأجعله ملكي
    {\pos(192,205)}Tandis que sur la facture d'électricité, y a que ton nom, et pas le mien. Open Subtitles جيد، جيد و اسمك على فاتورة الكهرباء و ليس اسمي
    Je ne peux pas m'empêcher de me demander si tu penses que ça aurait dû être l'enfant de Juliette, pas le mien. Open Subtitles لا يمكنني المساعدة ولكنني اتسائل لو انك تفكر بحدوث ذلك طفل جوليت وليس طفلي
    Le mien sera là où il se doit : entre mon cœur et mon nichon. Open Subtitles سوف اصنع القليل منهم في الاماكن التي تخصك ما بين قلبي وصدري
    Si le pire devait arriver, je m'occuperais de ton fils comme s'il était le mien. Open Subtitles لو سـاء الامر ، ابنك سيكون تحت رعايتي وسـأعامله مثل ابني بالضبط
    Si ce monde doit mourir pour que le mien vive, qu'il en soit ainsi. Open Subtitles إذا توجب على هذا العالم الموت لكي يعيش عالمي, ليكن اذاً
    J'ai un problème avec les filles frivoles dans des chemisiers légers ne faisant pas leur travail et m'empêchant de faire le mien. Open Subtitles لا، انا لدي مشكلة مع الفتيات الطائشات اللاتي يرتدين اقمصة شفافة ولا يقمنَ بعملنّْ ويمنعنني من القيام بعملي
    Ce n'est pas juste le sien, c'est aussi le mien. Open Subtitles إنه ليس فقط حلمها , إنه حلمي أيضاَ
    Je mets un chouchou sur le mien et c'est bon. Open Subtitles انا اضع رابطة شعر على خاصتى ,واكون جاهزة
    Le mien aura 12 m de profondeur,_BAR_et même s'il n'a pas d'eau... mon problème sera résolu. Open Subtitles سأجعله بعمق 36 قدم وحتى إن لم أصل للماء ستكون مشكلتي قد حلت
    Personne dont l'esprit fonctionnait comme le mien, qui pouvait ressentir le monde comme moi. Open Subtitles أو أحد لديه نفس عقلي يستطيع أن يكتشف العالم بنفس طريقتي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more