Nous encourageons la population à adopter des pratiques préventives, car mieux vaut prévenir que guérir. | UN | ونحث المواطنين على اتباع ممارسات وقائية لأن الوقاية خير من العلاج. |
En outre, mieux vaut prévenir que guérir. | UN | بيد أن الأفضل من ذلك هو أن الوقاية خير من العلاج. |
Comme l'indique une expression arabe, < < mieux vaut prévenir que guérir > > . | UN | وفي اللغة العربية مَثَل حكيم يقول الوقاية خير من العلاج. |
mieux vaut prévenir que guérir : la prévention sauve des vies humaines, atténue les souffrances, diminue la vulnérabilité et, par conséquent, peut rendre inutiles les opérations d'urgence. | UN | 3 - الوقاية خير من العلاج. فهي تنقذ حياة الناس، وتخفف الآلام، وتحد من الضعف، ومن ثم يمكن أن تجعل عمليات الطوارئ ثانوية. |
L'Inde et la Suède estiment que mieux vaut prévenir que guérir. | UN | وتعتقد الهند والسويد أن الوقاية أفضل من العلاج. |
Je ne sais pas. Mais mieux vaut prévenir que guérir, n'est ce pas ? | Open Subtitles | لم أرَ بعد، لكن السلامة أفضل من الندم، صحيح؟ |
Nous partageons entièrement l'avis du Secrétaire général selon lequel mieux vaut prévenir que guérir. | UN | ونتفـق تمامـا مع الأمين العام على أن الوقاية خير من العـلاج. |
Interprétons sans réserve le vieil adage, selon lequel mieux vaut prévenir que guérir. | UN | ولنترجم إلى أقصى حد ممكن المثل القديم القائل إن الوقاية خير من العلاج. |
Ils sont partis de l'hypothèse que mieux vaut prévenir que guérir. | UN | وحدد المؤتمر نقطة انطلاقه من مفهوم أن الوقاية خير من العلاج. |
Le vieux dicton selon lequel mieux vaut prévenir que guérir est approprié et s'applique à ce cas. | UN | وينطبق هنا القول المأثور بأن الوقاية خير من العلاج. |
L'expérience européenne a bien montré que mieux vaut prévenir que guérir. | UN | وقد أظهرت التجربة الأوروبية بالفعل أن الوقاية خير من العلاج. |
Le programme national de contrôle du VIH/sida en Inde part du principe que mieux vaut prévenir que guérir. | UN | ويعمل البرنامج الوطني لمكافحة الإيدز في الهند من منطلق أن الوقاية خير من العلاج. |
Comme le dit l'adage, mieux vaut prévenir que guérir. | UN | وعلى حد القول المأثور، الوقاية خير من العلاج. |
Avec nous les avocats, c'est plus : "mieux vaut prévenir qu'être responsable" | Open Subtitles | بالنسبة لنا المحامين الوقاية خير من الخلل في القضية |
Comme le dit le proverbe : " mieux vaut prévenir que guérir " . | UN | وكما يقول المثل المعروف: " الوقاية خير من العــلاج " . |
Les autorités islandaises n'ont pas jugé nécessaire jusqu'ici d'introduire dans la Constitution des dispositions portant spécifiquement sur les dérogations, mais mieux vaut prévenir que guérir et quand les événements se produisent, il est en général trop tard pour adopter les mesures voulues. | UN | فلم تجد السلطات الآيسلندية ضرورة حتى الآن لإدراج أحكام في الدستور تتناول الحالات التي يجوز فيها التحلل من أحكام العهد على وجه الخصوص، ولكن الوقاية خير من العلاج، فعندما تقع هذه الأحداث يكون الأوان قد فات لاعتماد التدابير اللازمة. |
4. Minimiser les déchets : mieux vaut prévenir que guérir | UN | 4 - التقليل من النفايات إلى الحد الأدنى: الوقاية خير من العلاج |
L'adage médical qui dit < < mieux vaut prévenir que guérir > > trouve ici tout son sens. | UN | وإن القول المأثور " الوقاية خير من العلاج " ينطبق تماما على هذه الحالة. |
Il entend élargir l'assise de cette politique - mieux vaut prévenir que guérir - afin de prendre en compte la corrélation entre une mauvaise gestion des conflits et les conséquences néfastes éventuelles pour la santé. | UN | ويسعى أمين المظالم إلى توسيع نطاق فرضية أن الوقاية خير من العلاج، وهي الفرضية الأساسية لهذه السياسة لكي تؤخذ بعين الاعتبار العلاقة بين سوء إدارة المنازعات وإمكانية حدوث آثار ضارة على الصحة. |
45. En ce qui concerne la détention administrative avant jugement, l'intervenant dit que mieux vaut prévenir que sanctionner. | UN | 45- وبخصوص الاحتجاز الإداري قبل المحاكمة، قال إن الوقاية أفضل من الإنفاذ. |
"mieux vaut prévenir que guérir". Et ça l'a pas aidé. | Open Subtitles | لقد كان منطقه هذا "السلامة أفضل من الآسف" |