La section sur les migrations internes décrira les différentes formes que prend ce phénomène dans le monde. | UN | وسيصف الفرع المتعلق بالهجرة الداخلية مختلف أنواع الهجرة الداخلية التي تحدث في مختلف أجزاء العالم. |
Il a également établi une publication sur la migration des femmes qui traite essentiellement des aspects méthodologiques de l'étude quantitative et de l'analyse des migrations internes et internationales. | UN | وأعد منشورا عن هجرة النساء تركز على المسائل المنهجية المرتبطة بقياس وتحليل الهجرة الداخلية والدولية. |
La généralisation de l'éducation est également un facteur qui agit sur les migrations internes et la composition de la population active. | UN | وتوسيع نطاق إمكانية الحصول على التعليم هو أيضا عامل من عوامل الهجرة الداخلية وتكوين السكان العاملين. |
vii) Études visant à mesurer et à comprendre les changements dans la répartition de la population, notamment les migrations internes, l'urbanisation et le phénomène des personnes déplacées; | UN | `٧` اجراء دراسات لقياس وفهم التغيرات في توزع السكان، بما في ذلك الهجرة الداخلية والتحضر؛ |
Parallèlement, la poursuite de la croissance économique suscite de plus en plus de migrations internes. | UN | وفي الوقت نفسه، فإن النمو الاقتصادي المتواصل يزيد من جاذبية جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية للهجرة الداخلية. |
vii) Études visant à mesurer et à comprendre les changements dans la répartition de la population, en particulier les migrations internes et l'urbanisation; | UN | `٧` اجراء دراسات لقياس وفهم التغيرات في توزع السكان، وبخاصة الهجرة الداخلية والتحضر؛ |
vii) Études visant à mesurer et à comprendre les changements dans la répartition de la population, notamment les migrations internes, l'urbanisation et le phénomène des personnes déplacées; | UN | `٧` اجراء دراسات لقياس وفهم التغيرات في توزع السكان، بما في ذلك الهجرة الداخلية والتحضر؛ |
Il importe surtout que les politiques gouvernementales visent à faciliter et non à entraver les migrations internes. | UN | وينبغي، بوجه خاص، أن تسعى السياسات الحكومية إلى تسهيل عملية الهجرة الداخلية لا عرقلتها. |
Les migrations internes et internationales peuvent être vues comme liées à la situation des femmes en milieu rural. | UN | كما يمكن النظر إلى الهجرة الداخلية والدولية على أنها مرتبطة بحالة المرأة في المناطق الريفية. |
La dégradation de l'environnement et les changements climatiques atteindront des niveaux record et sont l'une des principales causes des migrations internes et internationales. | UN | وسوف يصل التدهور البيئي وتغير المناخ إلى مستويات خطيرة، وتمثل الهجرة الداخلية والدولية إحدى نتائجهما الرئيسية. |
Les migrations internes constituent une grave menace pour les villes déjà surpeuplées. | UN | وممارسة الهجرة الداخلية تشكل تهديدا خطيرا للمدن المكتظة أصلا بالسكان. |
Cette situation est parfois exacerbée par des migrations internes et externes. | UN | وكثيرا ما تزداد هذه الحالة تفاقما بفعل الهجرة الداخلية والخارجية. |
Le niveau de vie des populations rurales a baissé, renforçant le phénomène des migrations internes et internationales. | UN | وتراجعت مستويات معيشة السكان الريفيين، مما ولد ضغطا على الهجرة الداخلية والدولية. |
D. migrations internes, répartition de la population et agglomérations urbaines | UN | دال - الهجرة الداخلية وتوزيع السكان والتجمعات الحضرية |
D. migrations internes, répartition de la population et agglomérations urbaines | UN | دال - الهجرة الداخلية وتوزيع السكان والتجمعات الحضرية |
D. migrations internes, répartition de la population et agglomérations urbaines | UN | دال - الهجرة الداخلية وتوزيع السكان والتجمعات الحضرية |
En 1996, le pays a enregistré près de 3 000 migrations internes de plus qu'en 1995. | UN | وزاد عدد حالات الهجرة الداخلية في عام ٦٩٩١ عنه في عام ٥٩٩١ بمقدار ٠٠٠ ٣ حالة تقريبا. |
i) Sous-groupe technique sur les statistiques des migrations internes et internationales; | UN | ' 1` الفريق الفرعي التقني المعني بإحصاءات الهجرة الداخلية والدولية؛ |
Étude sur l'évolution du rôle des femmes dans différents pays de la sous-région connaissant de fortes migrations internes et externes | UN | دراسة عن الدور المتغير للمرأة في نخبة من بلدان المنطقة دون الإقليمية التي تشهد معدلات مرتفعة للهجرة الداخلية والخارجية |
migrations internes 72 - 84 23 A. Répartition de la population, ressources | UN | التوزيع السكاني والتحضر والهجرة الداخلية |
Les îles de faible altitude, dont mon pays, les Îles Salomon, connaissent désormais des migrations internes, mais cela n'a pas suscité beaucoup d'attention. | UN | فهناك الآن هجرة داخلية في الجزر المنخفضة، وخاصة في بلدي، جزر سليمان، ولم يلق ذلك الأمر شيئا من الاهتمام. |
18.19 Des recherches seront entreprises dans le domaine de la répartition démographique et des migrations internes. | UN | ١٨-١٩ وسيجري الاضطلاع ببحوث في مجال التوزيع والهجرة الداخليين للسكان. |