"migrations internes" - Traduction Français en Arabe

    • الهجرة الداخلية
        
    • للهجرة الداخلية
        
    • والهجرة الداخلية
        
    • هجرة داخلية
        
    • والهجرة الداخليين
        
    La section sur les migrations internes décrira les différentes formes que prend ce phénomène dans le monde. UN وسيصف الفرع المتعلق بالهجرة الداخلية مختلف أنواع الهجرة الداخلية التي تحدث في مختلف أجزاء العالم.
    Il a également établi une publication sur la migration des femmes qui traite essentiellement des aspects méthodologiques de l'étude quantitative et de l'analyse des migrations internes et internationales. UN وأعد منشورا عن هجرة النساء تركز على المسائل المنهجية المرتبطة بقياس وتحليل الهجرة الداخلية والدولية.
    La généralisation de l'éducation est également un facteur qui agit sur les migrations internes et la composition de la population active. UN وتوسيع نطاق إمكانية الحصول على التعليم هو أيضا عامل من عوامل الهجرة الداخلية وتكوين السكان العاملين.
    vii) Études visant à mesurer et à comprendre les changements dans la répartition de la population, notamment les migrations internes, l'urbanisation et le phénomène des personnes déplacées; UN `٧` اجراء دراسات لقياس وفهم التغيرات في توزع السكان، بما في ذلك الهجرة الداخلية والتحضر؛
    Parallèlement, la poursuite de la croissance économique suscite de plus en plus de migrations internes. UN وفي الوقت نفسه، فإن النمو الاقتصادي المتواصل يزيد من جاذبية جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية للهجرة الداخلية.
    vii) Études visant à mesurer et à comprendre les changements dans la répartition de la population, en particulier les migrations internes et l'urbanisation; UN `٧` اجراء دراسات لقياس وفهم التغيرات في توزع السكان، وبخاصة الهجرة الداخلية والتحضر؛
    vii) Études visant à mesurer et à comprendre les changements dans la répartition de la population, notamment les migrations internes, l'urbanisation et le phénomène des personnes déplacées; UN `٧` اجراء دراسات لقياس وفهم التغيرات في توزع السكان، بما في ذلك الهجرة الداخلية والتحضر؛
    Il importe surtout que les politiques gouvernementales visent à faciliter et non à entraver les migrations internes. UN وينبغي، بوجه خاص، أن تسعى السياسات الحكومية إلى تسهيل عملية الهجرة الداخلية لا عرقلتها.
    Les migrations internes et internationales peuvent être vues comme liées à la situation des femmes en milieu rural. UN كما يمكن النظر إلى الهجرة الداخلية والدولية على أنها مرتبطة بحالة المرأة في المناطق الريفية.
    La dégradation de l'environnement et les changements climatiques atteindront des niveaux record et sont l'une des principales causes des migrations internes et internationales. UN وسوف يصل التدهور البيئي وتغير المناخ إلى مستويات خطيرة، وتمثل الهجرة الداخلية والدولية إحدى نتائجهما الرئيسية.
    Les migrations internes constituent une grave menace pour les villes déjà surpeuplées. UN وممارسة الهجرة الداخلية تشكل تهديدا خطيرا للمدن المكتظة أصلا بالسكان.
    Cette situation est parfois exacerbée par des migrations internes et externes. UN وكثيرا ما تزداد هذه الحالة تفاقما بفعل الهجرة الداخلية والخارجية.
    Le niveau de vie des populations rurales a baissé, renforçant le phénomène des migrations internes et internationales. UN وتراجعت مستويات معيشة السكان الريفيين، مما ولد ضغطا على الهجرة الداخلية والدولية.
    D. migrations internes, répartition de la population et agglomérations urbaines UN دال - الهجرة الداخلية وتوزيع السكان والتجمعات الحضرية
    D. migrations internes, répartition de la population et agglomérations urbaines UN دال - الهجرة الداخلية وتوزيع السكان والتجمعات الحضرية
    D. migrations internes, répartition de la population et agglomérations urbaines UN دال - الهجرة الداخلية وتوزيع السكان والتجمعات الحضرية
    En 1996, le pays a enregistré près de 3 000 migrations internes de plus qu'en 1995. UN وزاد عدد حالات الهجرة الداخلية في عام ٦٩٩١ عنه في عام ٥٩٩١ بمقدار ٠٠٠ ٣ حالة تقريبا.
    i) Sous-groupe technique sur les statistiques des migrations internes et internationales; UN ' 1` الفريق الفرعي التقني المعني بإحصاءات الهجرة الداخلية والدولية؛
    Étude sur l'évolution du rôle des femmes dans différents pays de la sous-région connaissant de fortes migrations internes et externes UN دراسة عن الدور المتغير للمرأة في نخبة من بلدان المنطقة دون الإقليمية التي تشهد معدلات مرتفعة للهجرة الداخلية والخارجية
    migrations internes 72 - 84 23 A. Répartition de la population, ressources UN التوزيع السكاني والتحضر والهجرة الداخلية
    Les îles de faible altitude, dont mon pays, les Îles Salomon, connaissent désormais des migrations internes, mais cela n'a pas suscité beaucoup d'attention. UN فهناك الآن هجرة داخلية في الجزر المنخفضة، وخاصة في بلدي، جزر سليمان، ولم يلق ذلك الأمر شيئا من الاهتمام.
    18.19 Des recherches seront entreprises dans le domaine de la répartition démographique et des migrations internes. UN ١٨-١٩ وسيجري الاضطلاع ببحوث في مجال التوزيع والهجرة الداخليين للسكان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus