"militaires de l'accord de" - Translation from French to Arabic

    • العسكرية لاتفاق
        
    • العسكرية من اتفاق
        
    5. Dans l'ensemble, les parties respectent pour l'essentiel les dispositions militaires de l'Accord de paix dans l'ensemble de la zone des opérations. UN ٥ - ظلت اﻷطراف بصفة عامة ممتثلة لمعظم الجوانب العسكرية لاتفاق السلام عبر كامل منطقة العمليات.
    5. Au cours de la période considérée, la situation sur le théâtre est demeurée stable, les deux entités respectant, pour l'essentiel, les dispositions militaires de l'Accord de paix. UN ٥ - خلال فترة إعداد التقرير، ظل الوضع في المنطقة مستقرا، وامتثلت الكيانات كثيرا لﻷحكام العسكرية لاتفاق السلام.
    5. Pendant la période considérée, les Parties ont continué, dans une large mesure, de respecter la plupart des dispositions militaires de l'Accord de paix. UN ٥ - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، ظلت اﻷطراف تمتثل، بصفة أساسية، للجوانب العسكرية لاتفاق السلام.
    4. Au cours de la période considérée, les parties ont continué, dans une large mesure, d'appliquer la plupart des dispositions militaires de l'Accord de paix. UN ٤ - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، ظلت اﻷطراف ممتثلة بصورة ملموسة لمعظم الجوانب العسكرية لاتفاق السلام.
    Parallèlement, elle continuera de remplir sa mission première, qui est de veiller au respect des dispositions militaires de l'Accord de paix. UN وفي الوقت ذاته، ستواصل قوة التنفيذ أداء مهمتها الرئيسية المتمثلة في كفالة الامتثال للجوانب العسكرية من اتفاق السلام.
    Les objectifs militaires de l'Accord de paix ont été pratiquement réalisés, et c'est incontestablement l'un des grands succès de la mise en oeuvre de l'Accord de Dayton. UN إن اﻷهداف العسكرية لاتفاق السلام تحققت بشكل عملي - وهذا دون شك واحد من أكبر نجاحات تنفيذ اتفاقات دايتون.
    Maintenant que l'exécution des dispositions militaires de l'Accord de Dayton est en marche, la tâche de consolider les acquis et de mettre en oeuvre, de façon prioritaire, les aspects civils de l'Accord s'impose de toute urgence. UN وإذ يجري اﻵن تنفيذ اﻷحكام العسكرية لاتفاق دايتون، فمن الضروري التصدي لمهمة توطيد ما تم إنجازه وتنفيذ الجانب المدني من الاتفاق على أساس اﻷولوية.
    Toutefois, les retours volontaires dépendent des conditions de sécurité, qui sont elles-mêmes fonction de l'application des aspects militaires de l'Accord de Dayton et de facteurs économiques (existence d'abris, d'écoles, approvisionnement en eau et infrastructure). UN بيد أن العودة الطوعية تتوقف على الظروف اﻷمنية التي تعتمد بدورها على تنفيذ الجوانب العسكرية لاتفاق دايتون وعلى العوامل الاقتصادية مثل توافر المأوى، والمدارس، والمياه والهياكل اﻷساسية اﻷخرى.
    Cela sera démontré par l'application réussie des aspects militaires de l'Accord de paix par la Force multinationale de mise en oeuvre (IFOR) et des récentes élections tenues en Bosnie sous les auspices de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE). UN وسيقوم الدليل على ذلك بالتنفيذ الناجح للجوانب العسكرية لاتفاق السلام من جانب قوة التنفيذ، والانتخابات اﻷخيرة التي عقدت في البوسنة تحت إشراف منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    3. Les parties continuent d'une manière générale à appliquer les dispositions militaires de l'Accord de paix. UN ٣ - تعتبر اﻷطراف بأنها لا تزال بوجه عام تمتثل لﻷحكام العسكرية لاتفاق السلم.
    5. Dans l'ensemble, les parties respectent d'une manière générale les dispositions militaires de l'Accord de paix. UN ٥ - يمكن على وجه اﻹجمال القول بأن اﻷطراف تلتزم عموما باﻷحكام العسكرية لاتفاق السلام.
    4. Dans l'ensemble, les Parties respectent pour l'essentiel les dispositions militaires de l'Accord de paix. UN ٤ - يمكن القول إجمالا إن اﻷطراف تلتزم عموما باﻷحكام العسكرية لاتفاق السلام.
    5. Bien que toutes les parties continuent d'une manière générale à appliquer les dispositions militaires de l'Accord de paix, il arrive encore que celles-ci ne soient pas respectées. UN ٥ - لا تزال جميع اﻷطراف ممتثلة بشكل عام لﻷحكام العسكرية لاتفاق السلام. ولكن لا تزال تقع انتهاكات فردية.
    3. L'IFOR a continué de s'acquitter de sa mission première, qui était d'assurer l'application des dispositions militaires de l'Accord de paix. UN ٣ - وواصلت قوة التنفيذ القيام بمهمتها الرئيسية المتمثلة في تنفيذ المهام العسكرية لاتفاق السلم.
    En bref, l'opération Effort concerté (Joint Endeavour) a bien démarré et nous avons bon espoir que les aspects militaires de l'Accord de paix seront à terme appliqués avec succès. UN والخلاصة هي أن عملية الجهد المشترك بدأت بداية حسنة ونرى في اﻷفق إمكانات للنجاح الطويل اﻷجل في تنفيذ الجوانب العسكرية لاتفاق السلام.
    Cette commission, présidée par la MINUS, s'est avérée particulièrement efficace, aussi bien en tant qu'instance de discussions franches entre parties que de mécanisme de règlement des violations militaires de l'Accord de paix. UN وقد ثبت أن هذه الهيئة التي ترأسها بعثة الأمم المتحدة في السودان منتدى فعال إلى حد كبير لإجراء مناقشات تتسم بالصراحة بين الطرفين، بالإضافة إلى كونها آلية حل الانتهاكات العسكرية لاتفاق السلام الشامل.
    Le Conseil a précisé que cette force jouerait le rôle principal dans la stabilisation de la paix s'agissant des aspects militaires de l'Accord de paix. UN ونص المجلس على أن تؤدي القوة الدور الرئيسي لتحقيق استقرار السلام في إطار الجوانب العسكرية لاتفاق دايتون للسلام لعام 1995.
    La situation dans le théâtre des opérations est restée calme et stable au cours de la période considérée, les entités observant, pour l'essentiel, les dispositions militaires de l'Accord de paix. UN 4 - ظلت الحالة في مسرح الأحداث هادئة ومستقرة على امتداد فترة إعداد التقرير، حيث أبدت الكيانات امتثالا كبيرا للأحكام العسكرية لاتفاق السلام.
    Pendant toute la durée de son mandat, l'IFOR a eu pour principale fonction d'appliquer les aspects militaires de l'Accord de paix. UN وطوال فترة ولاية قوة التنفيذ، كانت المسؤولية الرئيسية لها تتمثل في تنفيذ الجوانب العسكرية من اتفاق السلام.
    De manière générale, je suis satisfait de la coopération des parties et du respect de leur engagement à appliquer les aspects militaires de l'Accord de paix. UN وأشعر عموما بالارتياح إزاء ما أبداه اﻷطراف من تعاون وامتثال في تنفيذ الجوانب العسكرية من اتفاق السلام.
    5. Les parties continuent de respecter dans l'ensemble la plupart des dispositions militaires de l'Accord de paix dans toute la zone d'opérations. UN ٥ - ما زالت اﻷطراف تتقيد عموما بمعظم الجوانب العسكرية من اتفاق السلام في كامل منطقة العمليات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more