"militarisation de l'espace" - Translation from French to Arabic

    • تسليح الفضاء الخارجي
        
    • عسكرة الفضاء الخارجي
        
    • بتسليح الفضاء الخارجي
        
    • أسلحة في الفضاء الخارجي
        
    • لتسليح الفضاء الخارجي
        
    • الأسلحة في الفضاء الخارجي
        
    • الطابع العسكري على الفضاء الخارجي
        
    • بعسكرة الفضاء الخارجي
        
    • التسلح في الفضاء الخارجي
        
    • وزع اﻷسلحة في الفضاء الخارجي
        
    • عسكرته
        
    • استخدام الفضاء الخارجي للأغراض
        
    • الفضاء الخارجي وتسليحه
        
    • عسكَرة الفضاء الخارجي
        
    • وتسليح الفضاء
        
    Ainsi, le danger de la militarisation de l'espace devient plus imminent que jamais. UN وبالتالي يصبح خطر تسليح الفضاء الخارجي ماثلا أكثر من أي وقت مضى.
    Travailler plus étroitement ensemble mettrait en relief la communauté d'intérêts et la nécessité de mesures concrètes pour prévenir la militarisation de l'espace. UN وعمل هذه الهيئات معاً بصورة أوثق من شأنه أن يبرز تطابق المصالح والحاجة إلى اتخاذ خطوات عملية لمنع تسليح الفضاء الخارجي.
    La militarisation de l'espace n'est pas, selon nous, une fatalité inexorable. UN وفي رأينا أن تسليح الفضاء الخارجي ليس نتيجة حتمية لا يمكن تجنبها.
    Il est essentiel d'utiliser pleinement le potentiel qu'offre l'ONU pour empêcher la militarisation de l'espace extra-atmosphérique. UN وذكر أن من الجوهري الاستفادة إلى أكمل حد مما لدى الأمم المتحدة من إمكانات في منع تسليح الفضاء الخارجي.
    Mon gouvernement s'inquiète en outre de la possibilité d'une militarisation de l'espace extra-atmosphérique, étant donné les effets négatifs qu'une telle tournure des événements aurait sur la paix et la sécurité internationales. UN وتعرب حكومتي عن قلقها أيضاً من إمكانية تسليح الفضاء الخارجي نظراً لعواقب هذا الأمر على السلم والأمن الدوليين.
    Les principaux objectifs sont de prévenir la militarisation de l'espace et d'assurer la sécurité et la stabilité du fonctionnement des objets spatiaux. UN والأغراض الرئيسية هي منع تسليح الفضاء الخارجي وضمان أمن الأجسام الفضائية وسيرها دون عائق.
    Dans le même temps, elle s'est toujours opposée à la militarisation de l'espace et à une course aux armements dans cet environnement. UN وفي الوقت نفسه، كانت الصين دائماً تعترض على تسليح الفضاء الخارجي وسباق التسلح في الفضاء الخارجي.
    L'Argentine considère que le Traité sur l'espace de 1967 constitue l'actuel régime juridique régissant la prévention de la militarisation de l'espace. UN وتعتبر الأرجنتين معاهدة الفضاء الخارجي لعام 1967 نظاماً قانونياً قائماً لمنع تسليح الفضاء الخارجي.
    L'efficacité d'un nouvel instrument sera, de toute évidence, primordiale dans la réalisation de l'objectif ultime que constitue la prévention de la militarisation de l'espace. UN ولا شك أن فعالية أي صك جديد ستكون أساسية في تحقيق الهدف النهائي المتمثل في منع تسليح الفضاء الخارجي.
    L'Inde est opposée à la militarisation de l'espace, patrimoine commun de l'humanité. UN ولقد كانت الهند تعترض على تسليح الفضاء الخارجي الذي يعد إرثاً مشتركاً للإنسانية.
    En cinquième lieu, l'implantation d'armes dans l'espace n'est pas la même chose que la militarisation de l'espace. UN خامساً، نشر الأسلحة في الفضاء الخارجي يختلف عن تسليح الفضاء الخارجي.
    En fait, la militarisation de l'espace extra-atmosphérique est une des principales préoccupations de la communauté internationale dans le domaine du désarmement. UN والواقع أن تسليح الفضاء الخارجي هو أحد الشواغل الرئيسية للمجتمع الدولي في ميدان نزع السلاح.
    Nous craignons que la militarisation de l'espace dégénère en une nouvelle course aux armements dans l'espace. UN ونخشى أن يسفر تسليح الفضاء الخارجي عن سباق تسلح آخر.
    La Conférence du désarmement doit envisager d'adopter un instrument international visant à prévenir la militarisation de l'espace. UN وعلى مؤتمر نزع السلاح أن ينظر في مسألة اعتماد صك دولي لمنع تسليح الفضاء الخارجي.
    Les instruments juridiques internationaux à notre disposition sont insuffisants pour freiner une militarisation de l'espace ou une course aux armements dans l'espace. UN والصكوك القانونية الدولية القائمة ليست كافية لكبح تسليح الفضاء الخارجي أو سباق التسلح فيه بشكل فعال.
    Une autre tendance inquiétante est l'intensification de la militarisation de l'espace, dont nous ne mesurons pas suffisamment les conséquences. UN وثمة توجه مروع آخر يتمثل في عسكرة الفضاء الخارجي على نحو متزايد، الأمر الذي لم ندرك تداعياته بالكامل بعد.
    Certains des défenseurs de cet argument affirment qu'il est donc prématuré de s'attacher à résoudre les questions relatives à la militarisation de l'espace. UN وبعض المدافعين عن هذه الحجة أكدوا أنه من المبكر التركيز على مسائل متعلقة بتسليح الفضاء الخارجي.
    La Chine estime que la Conférence du désarmement doit, dès que possible, rétablir son comité spécial sur l'espace pour mener à bien des travaux de fond visant à prévenir la militarisation de l'espace. UN وترى الصين أنه ينبغي لمؤتمر نزع السلاح أن يقوم، بأسرع ما يمكن، بإعادة إنشاء لجنته المخصصة للفضاء الخارجي للاضطلاع بأعمالنا الموضوعية من أجل منع وضع أسلحة في الفضاء الخارجي.
    Ces instruments n'ont cependant pas été efficaces pour prévenir la militarisation de l'espace et la course aux armements dans ce milieu. UN غير أن جميع هذه الصكوك قصرت في المنع الفعال لتسليح الفضاء الخارجي وحدوث سباق تسلح فيه.
    Les États qui possèdent plus de moyens en matière spatiale sont davantage tenus de contribuer activement à prévenir la militarisation de l'espace extra-atmosphérique. UN وتقع على الدول التي تمتلك قدرات فضائية هامة مسؤولية أكبر للإسهام بنشاط في منع إضفاء الطابع العسكري على الفضاء الخارجي.
    Pour cette délégation, ni l'importance sans précédent de la coopération internationale, ni la participation non négligeable du secteur privé aux activités spatiales ne sauraient justifier que, comme certains le souhaitaient, le Comité se penche sur les questions en rapport avec la militarisation de l'espace. UN كما رأى ذلك الوفد أن التعاون الدولي غير المسبوق وحضور القطاع الخاص بشكل ملحوظ في أنشطة الفضاء الخارجي لا يدعمان النداءات التي تدعو اللجنة إلى النظر في المسائل المتعلقة بعسكرة الفضاء الخارجي.
    Les mots «y compris la militarisation de l'espace» doivent être ajoutés à la fin de l'alinéa. UN تضاف عبارة " بما في ذلك وزع اﻷسلحة في الفضاء الخارجي " إلى نهاية الفقرة.
    Ces délégations ont estimé que pour préserver le caractère pacifique des activités spatiales et prévenir la militarisation de l'espace, il fallait élaborer un instrument juridique international spécial contraignant. UN ورأت تلك الوفود أنَّ من الضروري إعداد صكوك قانونية دولية ملزمة لضمان استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية ومنع عسكرته.
    La militarisation de l'espace et la création de systèmes de défense antimissile tactique ont des incidences mondiales et régionales à la fois sur le désarmement nucléaire et la prolifération future des armes nucléaires. UN إن استخدام الفضاء الخارجي للأغراض العسكرية وإقامة شبكات للقذائف التعبوية الدفاعية لهما آثار عالمية وإقليمية على نزع السلاح النووي وزيادة انتشار الأسلحة النووية.
    Mme WHELAN (Irlande) (traduit de l'anglais): La perspective d'une course aux armements ou d'une militarisation de l'espace donne une dimension nouvelle aux discussions à la fois sur le désarmement nucléaire et sur la non-prolifération. UN السيدة ويلان (آيرلندا) (الكلمة بالإنكليزية): إن احتمالات حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي وتسليحه تضيف بالفعل بعداً جديداً إلى المناقشات المتعلقة بكل من نزع السلاح النووي ومنع الانتشار النووي.
    La militarisation de l'espace doit être évitée à tout prix et, si possible, inversée. UN 14 - ونبَّه إلى ضرورة تجنُّب عسكَرة الفضاء الخارجي بأي صورة من الصور بل ووقف مسار هذه العملية قدر الإمكان.
    En effet, la communauté internationale se trouve face à de multiples menaces: l'augmentation des stocks d'armes de destruction massive, notamment nucléaires, les risques de prolifération de ces armes, la militarisation de l'espace extraatmosphérique et le terrorisme international. UN إن المجتمع الدولي يواجه عدداً من التهديدات: زيادة في مخزونات أسلحة الدمار الشامل، ولا سيما الأسلحة النووية، وخطر انتشار مثل هذه الأسلحة، وتسليح الفضاء الخارجي، والإرهاب الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more