Le Gouvernement s'engage également à consacrer des ressources à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement d'ici à 2015. | UN | وتلتزم الحكومة أيضاً بتخصيص الموارد لبلوغ أهداف التنمية للألفية بحلول عام 2015. |
Horizon Fondation, une organisation à but non lucratif basée à Freetown, s'emploie à veiller à la réalisation des Objectifs du Millénaire pour le développement d'ici à 2015. | UN | اهتمت مؤسسة الأفق، وهي منظمة لا تهدف إلى الربح مقرها فريتاون، بلضمان تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015. |
Cette situation affaiblissait considérablement la capacité du pays à atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement d'ici à 2015. | UN | ويطرح هذا السيناريو تحديات هامة أمام قدرة البلد على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015. |
Le Malawi demeure fermement résolu à réaliser les huit objectifs du Millénaire pour le développement d'ici à 2015. | UN | لا تزال ملاوي ملتزمة أشد الالتزام بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015. |
Consciente des défis qui restent à relever pour réaliser tous les Objectifs du Millénaire pour le développement d'ici à 2015, | UN | وإدراكاً منه للتحديات التي لا تزال تواجه الجهود المبذولة لتحقيق جميع الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015، |
La communauté internationale est résolue à atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement d'ici 2015. | UN | المجتمع الدولي ملتزم بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015. |
La communauté internationale est résolue à atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement d'ici 2015. | UN | المجتمع الدولي ملتزم بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015. |
La semaine dernière, les dirigeants du monde se sont réunis dans cette salle pour réaffirmer leur détermination d'atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement d'ici à 2015. | UN | وفي الأسبوع الماضي، اجتمع قادة العالم في هذه القاعة ليؤكدوا عزمهم على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015. |
C'est pourquoi je propose que l'endettement tolérable soit défini en fonction de la capacité d'un pays à réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement d'ici à 2015. | UN | وعليه، أقترح أن يتم تحديد قدرة تحمل الدين على أساس قدرة البلد على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015. |
En travaillant ensemble, nous pouvons atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement d'ici à 2015. | UN | وبالعمل معاً، نستطيع بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015. |
Pour que la Grenade puisse réaliser tous les objectifs du Millénaire pour le développement d'ici à 2015, il lui est absolument nécessaire de mettre en place des partenariats mondiaux. | UN | ولكي تحقق غرينادا جميع الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015، تمس الحاجة لدينا إلى إقامة شراكات عالمية. |
Grâce à cet appui et à la mobilisation de tous nos efforts, nous serons mieux à même de réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement d'ici à 2015. | UN | إننا إذ نعول على هذا الدعم وعلى قصارى جهودنا، سنقترب أكثر نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015. |
Enfin, je tiens à réaffirmer que Maurice reste déterminée à atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement d'ici à 2015. | UN | أخيراً، أود أن أؤكد من جديد على أن موريشيوس لا تزال ملتزمة بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015. |
Nous avons encore de nombreux problèmes à régler avant de pouvoir atteindre pleinement les objectifs du Millénaire pour le développement d'ici à 2015. | UN | وما زالت أمامنا تحديات جمة من أجل بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015. |
Une fois tout cela accompli, j'ai bon espoir que nous pourrons atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement d'ici à 2015. | UN | فإذا ما قمنا بكل ذلك، أنا متفائل بأننا سنتمكن من تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015. |
D'où la nécessité urgente d'accélérer le rythme de la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement d'ici à 2015. | UN | وبفعل هذه الحالة، أضحى الإسراع في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015 أمرا أكثر إلحاحا. |
Mais même ces grands progrès ne suffiront pas pour réaliser tous les objectifs du Millénaire pour le développement d'ici à 2015. | UN | 10 - بيد أن حتى هذا النجاح الكبير غير كاف لتحقيق جميع الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015. |
La plénière sera pour nous le meilleur moyen de mobiliser la volonté politique nécessaire à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement d'ici à 2015. | UN | وسيتيح لنا الاجتماع العام أفضل فرصة لحشد الإرادة السياسية لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015. |
Le secteur des coopératives, surtout dans les pays en développement, participe aux efforts axés sur la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement d'ici à 2015. | UN | ويسهم قطاع التعاونيات، خصوصا في البلدان النامية، في الجهود المبذولة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015. |
L'année dernière, nous nous sommes engagés, dans cette salle, à faire le nécessaire pour réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement d'ici à 2015. | UN | في العام الماضي، تعهدنا في هذه القاعة، بضمان تحقيق غايات الهدف الإنمائي للألفية بحلول عام 2015. |
Malgré tous ces progrès, la Jordanie sait qu'elle doit redoubler d'efforts pour atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement d'ici à 2015, surtout ceux qui ont trait aux enfants. | UN | وعلى الرغم من كل هذه الإنجازات، فإن الأردن يعرف أنه يتعين عليه مضاعفة جهوده لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية قبل عام 2015، لا سيما تلك الأهداف المتعلقة بالأطفال. |
Nauru souscrit pleinement à l'opinion selon laquelle si l'on veut réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement d'ici à 2015, il faut atteindre les cibles relatives à l'aide financière et à l'investissement. | UN | وتؤيد ناورو تأييداً كاملاً فكرة أنّه إذا أُريد للأهداف الإنمائية للألفية أن تتحقق بحلول عام 2015، يجب تلبية غايات الدعم والاستثمار الماليين. |