"million d'années" - Translation from French to Arabic

    • مليون سنة
        
    • ملايين السنين
        
    • مليون عام
        
    • لمليون سنة
        
    • للمليون سنة
        
    • ملايين السنوات
        
    Apprends-moi quelque chose qui nécessite un million d'années. Open Subtitles علميني شيئا لا أعرفه أبدا وحتى خلال مليون سنة
    Quelque chose qui dure un million d'années, pas dix millions. Open Subtitles شيء لن أعرفه أبدا خلال مليون سنة وليس ملايين سنة
    Jamais en un million d'années, j'aurais cru vous revoir. Open Subtitles أبداً، أعني على الإطلاق، ولو بعد مليون سنة لم أعتقد حقا أنني سأراكم مرةً أخرى يارفاق
    Je suis revenu à la vie, après un long et noir, noir entracte... qui aurait pu durer un million d'années. Open Subtitles عدت للحياة بعد أن غرقت في تلك الهوة العميقة المظلمة والتي ربما مكثت بها ملايين السنين
    Tu n'es plus la fille que j'ai rencontré il y a un million d'années. Open Subtitles لستِ الفتاة التي التقيتها منذ ملايين السنين
    Il ne fera pas le poids avant un million d'années. Open Subtitles لن يصل للوزن المناسب ولو خلال 100 مليون عام.
    Tu te retrouves à faire des choses que tu ne pourrais jamais imaginer en un million d'années. Open Subtitles سوف تجد نفسك تفعل أشياء أنك لا يمكن أن يتصور في مليون سنة.
    Le nuage d'Oort est si énorme qu'il faut à une de ses comètes environ 1 million d'années pour accomplir un simple voyage autour du Soleil. Open Subtitles سحابة أورت كبيرة جداً بحيث يستغرق مذنب منها مليون سنة ليكمل دورة واحدة حول الشمس
    Il y a un million d'années, un gros astéroïde s'est mis à en bousculer un plus petit, l'envoyant vers une nouvelle trajectoire, une course à collision qui se termina une nuit il y a environ 50'000 ans. Open Subtitles قبل مليون سنة أو نحو ذلك حدث و أن اصطدم كويكب كبير بآخر اصغر مرسلاً إياه إلى مسار جديد
    Pourquoi voudrais-tu jamais, jamais dans un million d'années, pourquoi voudrais-tu garder un souvenir de ça ? Open Subtitles لماذا تريد أبداَ، أبداً في مليون سنة لماذا تريد أن تبقي ذكرى لذلك ؟
    Chaque million d'années, un super volcan entre en éruption quelque part sur Terre. Open Subtitles كل مليون سنة أو نحو ذلك يثورُ بركان ضخم في مكان ما من الأرض
    Chaque million d'années, un petit astéroïde heurte la Terre, causant un montant similaire de dévastation. Open Subtitles حوالي مرةً كل مليون سنة كويكب صغير يصطدمُ مع الأرض, مُسببٍ مقدار مشابه من الدمار.
    Il n'y a pas eu de date aussi favorable depuis 1 million d'années. Open Subtitles كل شيء محجوز مثل يوم الزواج الميمون منذ ملايين السنين
    Une chose que je ne pensais jamais faire même dans un million d'années. Open Subtitles شيء حتى ولو بعد مرور ملايين السنين لم أكن أتوقع أن أفعل ذلك
    Une réponse psychologique passive envers un nouveau maître a été un outil de survie essentiel depuis un million d'années. Open Subtitles إنه رد فعل نفسي سلبي نحو سيد جديد. هذه الرابطة تعد أداة أساسية للبقاء منذ ملايين السنين.
    ce que tu développes en une semaine, la plupart des espèces aurait mis un million d'années à le faire. Open Subtitles ما تطور لديك في اسبوع معظم الأنواع تحتاج ملايين السنين لتنجز هذا التطور
    Juste essayer de me reconnecter avec ce petit garçon qui est tombé amoureux des geais bleus et les colombes il y a un million d'années. Open Subtitles أحاول فحسب أن أعد الإتصال بذلك الفتى الذي عشق طيور أبو زريق و الحمام البري منذ ملايين السنين
    Un million d'années d'eaux de pluie qui ont fait route à travers les roches, cherchant la mer. Open Subtitles ملايين السنين والأمطار تهطُل ، قاطعة طريقها عبر الصخور للأسفل مُحاولاً إيجاد طريقها إلى البحرُ
    C'est pourquoi tu es toujours obsédée par un mec qui t'a larguée il y a un million d'années. Open Subtitles لهذا لا زلتِ مستائة من رجل هجرك منذ مليون عام
    Exact. Cela dit depuis 64 million d'années et 51 semaines. Open Subtitles . صحيح , منذ 65 مليون عام و51 أسبوعا مضو
    Jim, des gens cherchent un moyen de vivre éternellement depuis un million d'années. Open Subtitles جيِم، هناك أشخاص يَبْحثونَ عن طريقة للعَيْش إلى الأبد لمليون سنة
    On va traîner ici pendant un million d'années. Open Subtitles سنتسكع فقط للمليون سنة القادمين ؟ لا مشكلة
    Un million d'années plus tard, les lacs sont devenus une longue baie, qui devait grandir dans l'océan Atlantique. Open Subtitles بعد ملايين السنوات اصبحتِ البحيرات خليج طويل و الذي سينمو إلى المحيط الأطلسي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more