"millions de dollars au titre" - Translation from French to Arabic

    • ملايين دولار
        
    • مليون دولار من
        
    • مليون دولار في إطار
        
    • مليون دولار لتغطية
        
    • مليون دولار تحت بند
        
    • مليون دولار في شكل
        
    • مليون دولار على
        
    • مليون دولار فيما يتعلق
        
    • مليون دولار بموجب
        
    • مليون دولار تتعلق
        
    • مليون دولار في صورة
        
    • مليون دولار لتكاليف
        
    • مليون دولار بمراعاة
        
    • مليون دولار لتمويل
        
    • مليون دولار لدعم
        
    Sept donateurs ont fait une contribution d'un montant supérieur à 10 millions de dollars au titre des ressources ordinaires en 2013. UN وتبرعت سبع جهات مانحة بأكثر من 10 ملايين دولار للموارد العادية لهيئة الأمم المتحدة للمرأة في عام 2013.
    Le budget initial pour 1994 est d'environ 2 millions de dollars sans compter un montant de près de 4 millions de dollars au titre de l'aide alimentaire. UN وقد قاربت الميزانية اﻷولية لعام ١٩٩٤ على مليوني دولار؛ هذا فضلا عن ٤ ملايين دولار تقريبا في صورة مساعدات غذائية.
    ii) Montant brut des recettes : 20,6 millions de dollars pour la vente de produits et 15,8 millions de dollars au titre de la collecte de fonds privés. UN ' ٢ ' حصيلة إجمالية قدرها ٢٠,٦ مليون دولار من مبيعات المنتجات و ١٥,٨ مليون دولار من تدبير اﻷموال من القطاع الخاص.
    25 millions de dollars au titre du Fonds pour l'égalité des sexes UN إُنفاق مبلغ قدره 25 مليون دولار من صندوق المساواة بين الجنسين
    La part des activités ordinaires a été la plus importante (514,7 millions de dollars) au titre du budget ordinaire, représentant 58,4 % du montant total des dépenses. UN ويتمثل العنصر الأكبر في إنفاق 514.7 مليون دولار في إطار الميزانية العادية، مما يمثل 58.4 في المائة من إجمالي النفقات.
    D'une part, il a constitué une réserve initiale de 12 millions de dollars au titre des engagements de l'exercice précédent. UN واحتُفظ بمبلغ يُرصد مرة واحدة قدره 12 مليون دولار لتغطية استحقاقات الفترة السابقة.
    28. L'augmentation au titre du matériel s'élève à 1,2 million de dollars, montant qui est compensé par une réduction de 2,2 millions de dollars au titre des fournitures. UN ٢٨ - وتبلغ الزيادة المطلوبة تحت بند المعدات ١,٢ مليون دولار يقابلها تخفيض قدره ٢,٢ مليون دولار تحت بند الامدادات.
    Les pays concernés se sont vu rembourser plus de 10,2 millions de dollars au titre de contingents qui n'étaient pas opérationnels à leur arrivée dans la zone de la Mission. UN وكانت البلدان المعنية قد استردت مبالغ قدرها أكثر من 10.2 ملايين دولار فيما يتعلق بالقوات التي لم تكن مجهزة للقيام بعمليات لدى وصولها إلى البعثة.
    Dont 5,1 millions de dollars au titre des locaux à usage de bureaux et 3,6 millions de dollars au titre des travaux de construction, transformation et amélioration des locaux UN يشمل مبلغ 5.1 ملايين دولار منفق على مباني المكاتب ومبلغ 3.6 ملايين دولار منفق على التشييد والتعديلات والتحسينات
    :: 4,5 millions de dollars au titre des normes IPSAS. UN :: نفقات للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام قدرها 4.5 ملايين دولار.
    Suite à ce retour, le Gouvernement fédéral a décidé d'annuler la dette du territoire de 10 millions de dollars au titre de l'incarcération de prisonniers aux États-Unis. UN ودفعت هذه الخطوة الحكومة الاتحادية لإلغاء دين الإقليم البالغ 10 ملايين دولار الذي يمثل تكلفة الحبس في الأراضي الرئيسية.
    En 1993, il recevra 50 millions de dollars au titre des crédits affectés chaque année par le Gouvernement fédéral aux territoires insulaires, qui totalisent 317 millions de dollars. UN وفي عام ١٩٩٣، ستتلقى غوام ٥٠ مليون دولار من إجمالي الميزانية الجزرية الاتحادية التي تبلغ ٣١٧ مليون دولار.
    En chiffres absolus (en dollars), les apports fournis par les petites organisations devraient représenter 50 millions de dollars en 1994, entraînant des remboursements de 8 millions de dollars au titre des dépenses d'appui. UN وبالقيمة الدولارية، يلاحظ أن التنفيذ على يد الوكالات الصغيرة نسبيا في عام ١٩٩٤ يتوقع له أن يبلغ ٥٠ مليون دولار وأن يجتذب ٨ مليون دولار من تكاليف الدعم.
    En 2009, les ressources du FNUAP ont dépassé 500 millions de dollars pour la cinquième année consécutive, dont 486,4 millions de dollars au titre des ressources ordinaires, ce qui représente le montant le plus élevé dans l'histoire du Fonds. UN تجاوزت موارد صندوق الأمم المتحدة للسكان في عام 2009 مستوى 500 مليون دولار للسنة السادسة على التوالي، بما في ذلك 456.4 مليون دولار من إيرادات الموارد العادية، وهو أكبر مجموع في تاريخ الصندوق.
    Ces augmentations sont contrebalancées par une diminution de 53,8 millions de dollars au titre de la provision constituée aussi bien pour faire face aux imprévus que pour tenir compte de l'inflation. UN ويقابل الزيادة في الاحتياجات انخفاض بمقدار 53.8 مليون دولار في إطار الاعتماد المشترك المتعلق بالطوارئ وتصاعد التكلفة.
    ii) 2,2 millions de dollars au titre du personnel temporaire de ce service d'appui. UN `2 ' إدراج مبلغ قدره 2.2 مليون دولار في إطار هذا البند من خدمات الدعم المقدمة للمساعدة المؤقتة.
    Il avait également reçu 19,6 millions de dollars au titre du FEM pour l'élimination de 1 742 tonnes ODP. UN كما تلقى مبلغ 19.6 مليون دولار في إطار مرفق البيئة العالمية للقضاء على 742 1 طناً بدالات استنفاد الأوزون.
    Sur sa demande d'éclaircissements, le Comité consultatif a été informé que le nouveau système entraînerait des dépenses supplémentaires d'un montant de 31 millions de dollars au titre des services contractuels. UN ولدى الاستفسار، أُفيدت اللجنة الاستشارية بأن النهج الجديد سيسفر عن احتياجات إضافية قدرها 31 مليون دولار لتغطية الخدمات التعاقدية.
    Il note également que la sous-utilisation de 42,5 millions de dollars au titre du transport aérien signalée pour l'exercice 2008/09 provenait essentiellement du non-déploiement ou des retards de déploiement des aéronefs à la MINUAD. UN وتلاحظ اللجنة أيضا أن انخفاض الإنفاق البالغ 42.5 مليون دولار تحت بند النقل الجوي والمبلّغ عنه للفترة 2008/2009 يعزى أساسا إلى تأخر نشر الطائرات أو عدم نشرها في العملية.
    Le représentant de l'Inde a déclaré que son pays avait fourni 650 millions de dollars au titre de l'aide économique. UN وقد قدمت الهند مبلغ 650 مليون دولار في شكل مساعدة اقتصادية.
    Le PNUD a dépensé 28 millions de dollars au titre de programmes d'urgence en faveur de l'emploi. UN وأنفق البرنامج الإنمائي 28 مليون دولار على برامج العمالة في حالات الطوارئ.
    En outre, l'UNICEF a versé 5,2 millions de dollars au titre du remboursement de l'impôt sur le revenu aux fonctionnaires rémunérés par le budget-programme. UN وبالإضافة إلى ذلك دفعت اليونيسيف 5.2 مليون دولار فيما يتعلق برد الضرائب المدفوعة في إطار الميزانية البرنامجية إلى الموظفين.
    Plusieurs pays donateurs ont également accepté de verser un montant supplémentaire de 420 millions de dollars au titre d'un mécanisme de financement spécial. UN ووافق أيضاً عدد من البلدان المانحة على توفير مبلغ اضافي قدره ٠٢٤ مليون دولار بموجب ترتيب تمويل خاص.
    On a par ailleurs précisé au Comité qu'un montant de 119,6 millions de dollars au titre du coût des contingents avait été remboursé aux gouvernements pour la période du 1er février 2000 au 31 mars 2001, et qu'un montant de 63,4 millions de dollars restait dû pour la période du 1er avril au 31 octobre 2001. UN 6 - وأُبلغت كذلك اللجنة بأنه تم أيضا تسديد مبلغ 119.6 مليون دولار تتعلق بتكاليف القوات إلى الأعضاء المساهمين بقوات عن الفترة من 1 شباط/فبراير 2000 إلى 31 آذار/مارس 2001، وأن مبلغ 63.4 مليون دولار، بات مستحقا عن الفترة من 1 نيسان/أبريل إلى 31 تشرين الأول/أكتوبر 2001.
    Il a été établi sur la base d'un cadre d'allocation des ressources prévoyant des recettes d'un montant total de 750,6 millions de dollars, dont 586,7 millions de dollars au titre des ressources ordinaires et 163,9 millions de dollars au titre des autres ressources. UN وتستند هذه التقديرات إلى إطار من الموارد يبلغ 750.6 مليون دولار للإيرادات الكلية تتكون من 586.7 مليون دولار في صورة موارد عادية و 163.9 مليون دولار في صورة موارد أخرى.
    iii) Un montant de 2,5 millions de dollars au titre de l'augmentation annuelle des salaires pour les 18 218 enseignants du programme; UN `3 ' مبلغ 2.5 مليون دولار لتكاليف العلاوات السنوية للمرتبات لفائدة 218 18 موظفا من موظفي برنامج التعليم؛
    L'application des paramètres révisés se traduit par une diminution nette totale des ressources nécessaires de 63,7 millions de dollars pour l'exercice biennal 2010-2011, soit une augmentation de 47,2 millions de dollars au titre des variations des taux de change et une diminution de 110,9 millions de dollars au titre de l'inflation. UN 7 - ونتيجة لتطبيق البارامترات المنقحة، تعكس احتياجات فترة السنتين 2010-2011 نقصانا عاما صافيا قدره 63.7 مليون دولار، هو محصلة زيادة قدرها 47.2 مليون دولار بمراعاة تقلبات سعر الصرف وانخفاضا يبلغ 110.9 ملايين دولار بمراعاة التضخم.
    On s'attend donc à ce qu'un financement d'environ 20 millions de dollars au titre du mécanisme soit approuvé d'ici au début de 1994. UN ولذا فمن المتوقع اعتماد ما يقرب من ٢٠ مليون دولار لتمويل هذا المرفق بحلول أوائل عام ١٩٩٤.
    La BAsD a accordé 20 millions de dollars au titre des activités de relèvement, lesquelles seront exécutées par le PNUD/RRDP à hauteur de 10 millions de dollars. UN وقدم مصرف التنمية الآسيوي 20 مليون دولار لدعم أنشطة الإنعاش، التي سينفق منها مبلغ 10 ملايين دولار على تنفيذ برامج الإنعاش وإعادة البناء والتنمية التابعة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more