Pour l'année 1992, les subventions accordées à 19 de ces pays et territoires se sont élevées à 11 milliards 413 millions de francs. | UN | وفي ذلك العام قد بلغت المساعدة المقدمة كمنحة من فرنسا إلى ١٩ من تلك البلدان واﻷقاليم ٤١٣ ١١ مليون فرنك. |
La Confédération devrait débloquer 100 millions de francs par an au cours des 10 prochaines années pour aider au démarrage de projets locaux. | UN | وكان على الاتحاد تسييل 100 مليون فرنك في السنة خلال السنوات العشر القادمة للمساعدة على انطلاق المشاريع الحلية. |
Au total, quelque 3,5 millions de francs suisses ont été consacrés à l'assistance sociale de type financier. | UN | وبلغ المبلغ الكلي الذي أُنفق في إطار المساعدة الاجتماعية المالية زهاء 3.5 مليون فرنك سويسري. |
Le Service de la pêche estime son chiffre d'affaires annuel à environ 110 millions de francs CFP. | UN | وتقدر الدائرة المعنية بمصائد الأسماك المبيعات السنوية بحوالي 110 ملايين فرنك من فرنكات المحيط الهادئ. |
Lancé par le Conseil fédéral, ce projet pilote d'une durée de cinq ans est doté d'un financement de base de 5 millions de francs suisses. | UN | ويتلقى هذا المشروع الرائد، الذي أطلقه المجلس الاتحادي، لمدة خمس سنوات، تمويلاً أساسياً قدره 5 ملايين فرنك سويسري. |
Vingt-neuf pays et territoires insulaires en développement ont également bénéficié d'une assistance technique d'une valeur de 1 milliard 271 millions de francs. | UN | وأفاد أيضا تسعة وعشرون بلدا ناميا جزريا وإقليما من المساعدة التقنية التي بلغت قيمتها ٢٧١ ١ مليون فرنك. |
En 1992, la France a également fourni à 19 pays et territoires insulaires en développement 1 milliard 553 millions de francs sous forme de prêts à long terme. | UN | وفي عام ١٩٩٢ قدمت فرنسا أيضا ٥٥٣ ١ مليون فرنك كقروض طويلة اﻷجل إلى ١٩ بلدا ناميا جزريا وإقليما. |
Le Cap-Vert, Vanuatu et Wallis et Futuna ont bénéficié de remises de dettes d'une valeur de 15 millions de francs. | UN | وأفاد الرأس اﻷخضر، وفانواتو، وواليس وفوتونا من إلغاء دين قدره ١٥ مليون فرنك. |
En 1994, la Ligue a lancé un appel de fonds (de plus de 12 millions de francs suisses) pour financer les activités des sociétés nationales au titre de la prévention des catastrophes. | UN | وفي عام ١٩٩٤، التمس الاتحاد ما يزيد على ١٢ مليون فرنك سويسري لدعم أنشطة التأهب للجمعيات الوطنية في جميع أرجاء العالم. |
La Suisse consacrait 16 millions de francs suisses par an à la lutte antimines. | UN | وتساهم سويسرا بمبلغ 16 مليون فرنك سويسري سنوياً في إطار الإجراءات المتعلقة بالألغام. |
Une indemnisation de 100 millions de francs CFA a été accordée à M. Mukong et des démarches ont été entreprises pour prendre contact avec les ayants droit de M. Titiahonjo. | UN | وقد مُنح تعويض بقيمة 100 مليون فرنك من فرنكات الجماعة المالية الأفريقية للسيد موكونغ وبُذلت جهود للاتصال بالأشخاص الذين رفعوا دعوى باسم السيد تيتياهونجو. |
Un montant de 500 millions de francs burundais a été prévu dans le budget de l'État de 2010 au titre du fonctionnement de l'institution de l'Ombudsman. | UN | وقد خُصِّص ما مجموعه 500 مليون فرنك بوروندي في ميزانية الدولة لعام 2010 من أجل تفعيل هذه المؤسسة. |
Une somme de 150 millions de francs burundais a été prévue dans le budget de l'État pour 2010 pour le fonctionnement de la Commission. | UN | وقد رصد له مبلغ 150 مليون فرنك بوروندي في ميزانية الحكومة لعام 2010. |
L'institution de l'Ombudsman a été mise en place par une loi et un budget de 500 millions de francs burundais a été prévu pour son fonctionnement en 2010. | UN | وأنشئت مؤسسة أمين المظالم بموجب قانون، وخصصت ميزانية قدرها 500 مليون فرنك بوروندي لتشغيلها في عام 2010. |
Leur volume global d'achat de billets d'avion s'élevait en 2008 à 120 millions de francs suisses. | UN | ووصلت القيمة الإجمالية لتذاكر السفر الجوي التي اشتراها الفريق في عام 2008 إلى 120 مليون فرنك سويسري. |
Près de 100 requérants ont soumis des demandes au Fonds international d'indemnisation, pour un total de 527 millions de francs. | UN | وقدم ما يقارب 100 مطالبة إلى الصندوق الدولي للتعويض عن التلويث النفطي وبلغ مجموعها 527 مليون فرنك. |
En outre, lors de notre conférence pour les annonces de contributions, nous avons recueilli 30 millions de francs suisses, soit le double de l'objectif que nous avions fixé. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، منحنا مؤتمرنا المتعلق بإعلان التبرعات 30 مليون فرنك سويسري، أي ضعف الرقم المستهدف الذي حددناه. |
— Les efforts internes de la SOCOCA et la renégociation des contrats de transport sont estimés à 800 millions de francs CFA; | UN | - قدرت الجهود الداخلية لمؤسسة SOCOCA وإعادة التفاوض بشأن عقود النقل بمبلغ ٨٠٠ مليون فرنك الاتحاد المالي اﻷفريقي؛ |
Depuis 2003, la contribution de la Suisse à ce fonds d'affectation spéciale s'est chiffrée à 3,7 millions de francs suisses. | UN | وقد ساهمت سويسرا منذ عام 2003، بمبلغ 3.7 ملايين فرنك سويسري في الصندوق الاستئماني. |
Neuf autres notifications portant sur un montant de 4,5 millions de francs suisses ont également été transmises aux autorités de poursuite pénale. | UN | كما أحيلت تسعة بلاغات أخرى عن معاملات بقيمة 4.5 ملايين فرنك سويسري إلى سلطات الملاحقة الجنائية. |
Cinq millions de francs seront alloués à la création d'un système de mentoring pour soutenir les candidates au diplôme ou au doctorat. | UN | واعتمد مبلغ خمسة ملايين فرنك خصص لإنشاء نظام يعرف بإسم " منتور ينغ " لدعم المرشحين للدبلوم أو الدكتوراه. |
Sur ce montant, les sommes reçues ne dépassent pas 2,2 millions de francs. | UN | وقد تم تلقي مبلغ لا يتجاوز 2.2 من ملايين الفرنكات السويسرية. |
238. Une subvention annuelle de 5,7 millions de francs est accordée à l'Association générale des journalistes professionnels de Belgique. | UN | ٨٣٢- وتمنح مساعدة مالية سنوية قدرها ٧,٥ مليون من الفرنكات البلجيكية لرابطة الصحفيين المهنيين العامة في بلجيكا. |