"minaret" - French Arabic dictionary

    "minaret" - Translation from French to Arabic

    • مئذنة
        
    Le 24 avril, le minaret du XIIe siècle de la mosquée des Umayyad à Alep s'est écroulé, après avoir été bombardé. UN وفي 24 نيسان/أبريل، انهارت مئذنة المسجد الأموي في حلب التي بُنيت في القرن الثاني عشر، إثر تعرضها للقصف.
    L'UNESCO fournit également une assistance à la Bibliothèque nationale et de l'Université, aux archives de la Fédération, à la mosquée Tabaèica de Mostar, au musée du monastère franciscain de Kraljeva Sutjeska, et à la restauration du minaret de la mosquée Magribija à Sarajevo. UN وتشمل المشاريع الأخرى للمنظمة مساعدة المكتبة الوطنية ومكتبة الجامعة ومحفوظات الاتحاد ومسجد تاباييتشا في موستار ومتحف الدير الفرنسيسكاني في كرالييفا سوتيسكا وإصلاح مئذنة مسجد مغربي في سراييفو.
    Dans le cadre de ses programmes relatifs à l'héritage culturel, l'UNESCO continue de consacrer une attention particulière à Mostar et la restauration du minaret de la mosquée historique de Čejvan Čehaja est presque achevée. UN وتواصل اليونسكو، في برامجها المتعلقة بالتـراث الثقافي، تكريس عناية خاصـة لموستار وقد أوشكت على الانتهاء من ترميم مئذنة مسجد شيفان تشيهايا التاريخي.
    Le 13 avril, le minaret datant du VIIe siècle de la mosquée Al-Omari, à Daraa a été détruit. UN 115- في 13 نيسان/أبريل، دُمرت مئذنة المسجد العمري في درعا التي يعود بناؤها إلى القرن السابع.
    ○ Le 2 novembre 2014, les forces du régime ont pris pour cible la mosquée Abu Bakr à Zamalka, dans le Rif-Damas, dont le minaret a été détruit; UN في 2 تشرين الثاني/نوفمبر 2014، استهدفت قوات النظام مسجد أبو بكر بمدينة زملكا في ريف دمشق فدمرت مئذنة المسجد.
    Je puis dire, pour fournir un autre exemple de notre dévouement à la cause du patrimoine mondial, que suite à l'inscription sur la Liste du minaret de Jam en Afghanistan, l'Italie a immédiatement apporté une contribution de 500 000 dollars au projet relatif à sa consolidation. UN وكمثال آخر على تفانينا في خدمة قضية التراث العالمي، بوسعي أن أذكر أن إيطاليا، عقب إدراج اسمها في قائمة مئذنة جام في أفغانستان، تبرعت فوراً بمبلغ 000 500 دولار لمشروع إصلاح المئذنة.
    En septembre 2010, le canton de Berne a autorisé la construction d'un minaret à Langenthal, la demande pour le projet ayant été déposée avant cette votation. UN وفي أيلول/سبتمبر 2010، رخص كانتون برن ببناء مئذنة في لانغنثال، ذلك أن الطلب المتعلق بالمشروع قُدم قبل ذلك التصويت.
    L'enquête a révélé que les commandants militaires qui ont planifié cette frappe ne savaient pas que le bâtiment près duquel se tenaient les terroristes était une mosquée. Le bâtiment n'avait pas de minaret qui aurait pu le désigner en tant que mosquée et il n'était pas indiqué en tant que tel sur les cartes d'état-major utilisées par ces commandants. UN 71 - واتضح في التحقيق أن القادة العسكريين الذين خططوا للقصف لم يكن لديهم علم بأن المبنى الذي كان الرجلان يقفان بجواره هو في الحقيقة مسجد، حيث لم تكن تعلوه مئذنة بحيث كان يمكن التفطن إلى أنه مسجد، ولم يكن يوجد في الخرائط العملياتية التي يستخدمها القادة ما يشير إلى أنه مسجد.
    39. Concernant le contenu des réponses, la Grèce, eu égard à une communication résumée dans la cinquième catégorie d’atteintes, a expliqué que les travaux de construction de la mosquée du village de Kimmeria (Xanthi) avaient été interrompus parce que la prolongation du sous-sol et le minaret de la mosquée ne figuraient pas dans le permis de construire approuvé par les autorités compétentes. UN ٣٩ - وفيما يتعلق بمحتوى الردود ذكرت اليونان بشأن رسالة أشير إليها بإيجاز في الفئة الخامسة من الانتهاكات أن أشغال بناء مسجد قرية كيميريا )اكزانس( أوقفت على أساس أن " توسعات القبو فضلا عن مئذنة المسجد لم تكونا مدرجتين في ترخيص البناء الذي وافقت عليه السلطات المختصة.
    Les associations religieuses qui ne sont pas enregistrées mais dont les fidèles sont en nombre important dans une localité ontelles la possibilité de proposer un enseignement spécifique? Enfin, il voudrait avoir la réaction de la délégation tchèque aux manifestations d'intolérance observées à Brno lors de la construction d'une mosquée et en raison desquelles on a renoncé à doter la mosquée d'un minaret. UN وتساءل: الجمعيات الدينية التي لم تسجل، والتي تضم مع ذلك عدداً كبيراً من الأتباع، هل يصرح لها باقتراح تعليم محدد؟ وقال في الختام إنه يود معرفة ردود فعل الوفد التشيكي على مظاهرات التعصب التي جرت في (Brno) بمناسبة إنشاء مسجد، والتي عدل بسببها عن إنشاء مئذنة.
    78. La Grèce, eu égard à une communication résumée dans la cinquième catégorie d'atteintes, a expliqué que les travaux de construction de la mosquée du village de Kimmeria (Xanthi) avaient été interrompus dans la mesure où l'extension du sous—sol et le minaret de la mosquée n'étaient pas mentionnés dans le permis de construire approuvé par les autorités compétentes. UN ٨٧- وأوضحت اليونان، مراعاة لبلاغ لخص مضمونه في الفئة الخامسة من الانتهاكات، أن أشغال بناء مسجد في قرية كيميريا )كسانتي( تعطلت ﻷن " ترخيص البناء الذي وافقت عليه السلطات المختصة لم يشمل توسيع الطبقة السفلى وكذلك مئذنة المسجد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more