"ministère de la condition de" - Translation from French to Arabic

    • وزارة شؤون
        
    • وزارة لشؤون
        
    • وزارة الدولة لتمكين
        
    • وزارة السلطة الشعبية لشؤون
        
    • وزارة تمكين
        
    En 2000, le Gouvernement avait créé un Ministère de la condition de la femme qui travaillait à l'élaboration d'un plan visant à promouvoir l'équité. UN ففي عام 2000، أنشأت الحكومة وزارة شؤون المرأة التي تعمل على تطبيق خطة المساواة.
    Il a fait observer que la pénurie de ressources et de personnel avait empêché le Ministère de la condition de la femme de fonctionner. UN وذكرت أن القيود المالية ونقص الموظفين حالا دون أداء وزارة شؤون المرأة لوظائفها.
    Le Ministère de la condition de la femme et UNIFEM ont organisé des ateliers et des réunions sur les femmes et la réforme juridique. UN ونظمت وزارة شؤون المرأة وصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة حلقات عمل واجتماعات بشأن المرأة والإصلاح القانوني.
    Reconnaissant l'importance du rôle de la femme dans le développement, en 1992, le Gouvernement du Malawi a créé un Ministère de la condition de la femme et de l'enfant et des services communautaires. UN واعترافا بالدور الهام للمرأة في مجال التنمية، في عام ١٩٩٢، أنشأت حكومته وزارة لشؤون المرأة والطفل والخدمات المجتمعية.
    Les difficultés rencontrées ont entraîné le transfert des responsabilités au Ministère de la condition de la femme. UN وأدت الصعوبات التي صودفت إلى نقل المسؤوليات إلى وزارة الدولة لتمكين المرأة.
    En 1997, il a élargi le mandat du Ministère de la condition de la femme. UN وفي عام ١٩٩٧، تم تمديد ولاية وزارة شؤون المرأة.
    Les différents organes gouvernementaux, notamment le Ministère de la condition de la femme et, à travers le processus de consultation, les femmes et les filles de Nouvelle-Zélande, ont contribué à l'établissement du présent rapport. UN أسهمت في هذا التقرير الإدارات الحكومية، بما في ذلك وزارة شؤون المرأة، والنساء والفتيات عن طريق عملية المشاورات.
    Il était également possible de consulter ces rapports d'activité sur le site Web du Ministère de la condition de la femme. UN وكانت هذه التقارير متاحة أيضا على موقع وزارة شؤون المرأة على الشبكة العالمية.
    Le Ministère de la condition de la femme a contribué à ces travaux et appelé l'attention sur d'importantes questions en ce qui concerne les femmes maories. UN وكانت وزارة شؤون المرأة جزء من هذا العمل، وأثارت قضايا هامة فيما يتعلق بالنساء الماوريات.
    Le Comité recommande que la statut du Ministère de la condition de la femme soit amélioré et que ses capacités en matière de prise de décisions soient renforcées. UN وتوصي اللجنة بتعزيز مركز وقدرات صنع القرارات في وزارة شؤون المرأة.
    En collaboration avec le Ministère de la condition de la femme, le Ministère des affaires étrangères et du commerce a largement diffusé les conclusions du Comité. UN قامت وزارة الخارجية والتجارة، مع وزارة شؤون المرأة، بتوزيع الملاحظات الختامية للجنة على نطاق واسع.
    Ministère de la condition de la femme, 2001, Mäori Women : Mapping Inequalities & Pointing Ways Forward, Wellington. UN وزارة شؤون المرأة، عام 2001، النساء الماوريات: بيان أوجه عدم المساواة والاشارة إلى طرق التقدم، ولينغتون.
    Le Ministère de la condition de la femme veille à ce que les conséquences des différentes politiques sur les deux sexes soient convenablement présentées. UN وتقوم وزارة شؤون المرأة برصد فعالية البيانات المتعلقة بالآثار على الجنسين.
    Le Ministère de la condition de la femme défend l'adoption d'une approche sexospécifique de la santé, au lieu d'une vision isolant la santé des femmes. UN تدعو وزارة شؤون المرأة إلى الأخذ بنهج يراعي الفروق بين الجنسين في السياسة الصحية، بدلا من نهج صحة المرأة.
    Le Ministère de la condition de la femme doit coopérer avec le Ministère de la santé pour examiner leur efficacité au cours de l'année 2002. UN وستعمل وزارة شؤون المرأة مع وزارة الصحة عند استعراض مجموعات الأدوات في أواخر عام 2002.
    Voir l'article 11 sur l'emploi pour plus de détails sur le rapport Homecare Workers publié en 1999 par le Ministère de la condition de la femme. UN انظر المادة 11: العمالة، الصفحة 126، للاطلاع على تفاصيل تقرير وزارة شؤون المرأة لعام 1999، أخصائيات الرعاية المنزلية.
    Toutefois, en 2001, le Gouvernement ghanéen a créé un Ministère de la condition de la femme et de l'enfant, ayant à sa tête un Ministre appartenant au cabinet ministériel; UN ومع هذا، فإن حكومة غانا قد أنشأت في عام 2001 وزارة لشؤون المرأة والطفل، مع اضطلاع مسؤول برتبة وزير بأمور هذه الوزارة.
    Le Gouvernement ghanéen a manifesté son attachement à l'observation de ses obligations internationales en créant un Ministère de la condition de la femme et de l'enfant en tant qu'organisme suprême chargé de la promotion de la femme et de l'enfant au Ghana et en ouvrant des crédits dont le détail figure au tableau ci-après : Crédits budgétaires 2001-2006 UN أبدت حكومة غانا الالتزام بتعهداتها الدولية من خلال إنشاء وزارة لشؤون المرأة والطفل بوصفها الهيئة العليا للنهوض بالمرأة والطفل في غانا، وأيضا من خلال اعتمادات ميزانيتها كما يتضح من الجدول أدناه:
    En dépit de la création d'un Ministère de la condition de la femme et d'une certaine sensibilisation à l'importance des droits des femmes et de leur participation au processus politique, la discrimination continue de prévaloir dans les domaines public et privé, et les pratiques de mutilation génitale des femmes ainsi que les mariages forcés restent courants. UN وبالرغم من إنشاء وزارة لشؤون المرأة ومن بعض الوعي بأهمية حقوق المرأة وتحسين مشاركتها في العملية السياسية، فإن التمييز ما زال سائدا في الميادين العامة والخاصة، ولم تزل ممارسة تشويه اﻷعضاء التناسلية لﻷنثى متواصلة.
    Une fois de plus, la situation n'a guère évolué de telle sorte qu'à l'heure actuelle, c'est le Ministère de la condition de la femme qui assure de nouveau la coordination de ce dossier. UN ومع ذلك، لم يحرز أي تقدم ملموس، وهكذا أعيد التنسيق إلى وزارة الدولة لتمكين المرأة.
    5. Il est indiqué dans le rapport que le Ministère de la condition de la femme et de l'égalité des sexes a été créé en 2009 comme mécanisme national en faveur de la promotion de la femme (par. 20). UN 5 - يذكر التقرير وزارة السلطة الشعبية لشؤون المرأة والمساواة بين الجنسين، التي أنشئت عام 2009، باعتبارها الآلية الوطنية للنهوض بالمرأة (الفقرة 20).
    Au sein du Gouvernement actuel, c'est au Ministère de la condition de la femme qu'il appartient principalement d'élaborer et de coordonner les politiques et programmes concernant les femmes, en s'assurant : UN وفي إطار الوزارة الرئاسية الحالية فإن صياغة وتنسيق سياسات وبرامج المرأة مازالت هي المسؤولية الرئيسية التي تضطلع بها وزارة تمكين المرأة من خلال:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more