"ministère de la santé" - Translation from French to Arabic

    • وزارة الصحة
        
    • لوزارة الصحة
        
    • وزير الصحة
        
    • ووزارة الصحة
        
    • وزارات الصحة
        
    • إدارة الصحة
        
    • بوزارة الصحة
        
    • وزارتا الصحة
        
    • مديرية الصحة
        
    • وزارتي الصحة
        
    • للوزارة
        
    • إدارة الشؤون الصحية
        
    • الوزارة إلى
        
    • وزارة الصحه
        
    • وزارة صحة
        
    Le Ministère de la santé surveille au niveau national le dépistage néonatal des anomalies physiques et des troubles du développement évidents. UN وتشرف وزارة الصحة على فحص المواليد على نطاق الدولة من أجل العثور على أوجه شذوذ بدنية ونمائية.
    Ce système, actuellement administré par le Ministère de la santé, est opérationnel depuis 2007. UN وأُطلق هذا النظام الذي ترعاه حالياً وزارة الصحة في عام 2007.
    Collaboration du Ministère de l'intérieur (police nationale) et du Ministère de la santé. UN التعاون مع وزارة الداخلية من خلال الشرطة القضائية، ومع وزارة الصحة العامة؛
    Le Ministère de la santé prend en charge une partie des dépenses depuis 2010 et, après 2015, le pays les assumera complètement. UN وتتحمل وزارة الصحة منذ عام 2010 جانبا من هذه النفقات. وسيتحمل البلد كامل هذه النفقات بعد عام 2015.
    Sur les 97 hôpitaux du Ministère de la santé : UN ومن أصل 97 من المستشفيات التابعة لوزارة الصحة:
    De fait, la priorité du Ministère de la santé est de faire face aux faiblesses structurelles de la gestion du SUS. UN ففي الواقع، تولي وزارة الصحة الأولوية إلى المضي قدماً لمعالجة أوجه القصور الإدارية والهيكلية للنظام الصحي الموحد.
    L'organisation dirige conjointement avec le Ministère de la santé un programme national de certification d'internes en pédiatrie. UN تُدير المنظمة برنامجا على نطاق البلاد لمنح شهادة التخصص في طب الأطفال، بالاشتراك مع وزارة الصحة العامة.
    Le Ministère de la santé emploie 22 000 personnes, ce qui est un nombre considérable, mais les salaires sont insuffisants pour subvenir aux besoins individuels. UN وعلى الرغم من وجود قوة عمل كبيرة في وزارة الصحة تبلغ ٠٠٠ ٢٢ شخص، فإن رواتبهم لا تكفيهم ﻹعالة أنفسهم.
    Sources : programme national de lutte contre le sida ou Ministère de la santé. UN المصادر: البرنامج الوطني لمتلازمة نقص المناعة المكتسب أو وزارة الصحة. العمل
    En outre, le Ministère de la santé a approuvé la construction de six nouveaux dispensaires dans des villes bédouines du sud officiellement reconnues. UN وباﻹضافة إلى ذلك وافقت وزارة الصحة على إنشاء ٦ مستوصفات جديدة في مدن البدو المعترف بها في الجنوب.
    En outre, un groupe de travail mixte OMS/Ministère de la santé a été établi pour recueillir des informations au niveau des infrastructures sanitaires. UN واضافة إلى ذلك، شُكل فريق عمل مشترك بين وزارة الصحة ومنظمة الصحة العالمية لجمع البيانات على صعيد المرافق.
    L’OMS travaille activement avec le Ministère de la santé et la communauté des donateurs à l’élaboration de programmes et activités répondant à ces besoins.A/53/153 UN وتعمل المنظمة على نحو نشط مع وزارة الصحة ومجتمع المانحين في وضع برامج وأنشطة لتلبية الاحتياجات المشار إليها أعلاه.
    Le Ministère de la santé s'est engagé à renforcer les soins de santé primaires. UN وقد تعهدت وزارة الصحة بزيادة تعزيز ما تقدمه من معدلات الرعاية الصحية اﻷولية.
    Le Ministère de la santé a établi la liste des groupes les plus vulnérables de la population, pour qui les soins seront gratuits. UN وقد أعدت وزارة الصحة قوائم بأكثر شرائح السكان ضعفاً وأشدها تعرضاً للمخاطر ممن ستقدﱠم لهم الخدمات الطبية مجاناً.
    Le programme a commencé à porter ses fruits : les dépenses du Ministère de la santé en matière de médicaments sont en baisse. UN وقد بدأ الوعي الذي أثاره البرنامج في اﻹتيان بأولى ثمراته: فنفقات وزارة الصحة على اﻷدوية آخذة في الهبوط.
    En 1998, le Ministère de la santé a adopté un programme pour la prévention et la réduction de la toxicomanie. UN واعتمدت وزارة الصحة في عام 1998 برنامجا لمنع إساءة استعمال المخدرات والحد من الاعتماد على المخدرات.
    La notion de soins intégrés a imposé la révision des programmes du Ministère de la santé. UN وقد كان من مقتضيات الرعاية المتكاملة أن تعيد وزارة الصحة النظر في برامجها.
    En tout, 97 cas ont été signalés. Toutes les personnes concernées ont été traitées par le Ministère de la santé. UN وبلغ مجموع الحالات المبلغ عنها فيما بين اللاجئين الفلسطينيين 97 حالة، قامت وزارة الصحة بمعالجتها كلها.
    Source : Ministère de la santé publique, Épidémiologie et recherche UN المصدر: وزارة الصحة العامة، قسم الأمراض الوبائية والبحوث.
    En 1992, moins de 6 % du budget national de l'Etat a été alloué au Ministère de la santé. UN وخصص لوزارة الصحة في عام ٢٩٩١ أقل من ٦ في المائة من ميزانية الحكومة الوطنية.
    S.E. M. Salomon Chertorivski Woldenberg, Ministère de la santé du Mexique UN معالي السيد سالومون شيرتوريفسكي ولدنبرغ، وزير الصحة في المكسيك
    Le Ministère de la santé a entamé l'examen du plan national de secours d'urgence et renforce actuellement ses systèmes d'information afin de mettre en place un système d'alerte rapide. UN ووزارة الصحة قد شرعت في استعراض خطة الطوارئ الوطنية، وهي تقوم بتوحيد نظم المعلومات ﻹنشاء نظام لﻹنذار المبكر.
    Dans de nombreux pays, les agents de liaison nationaux dépendent du Ministère de la santé. UN وتوجد مقرات مراكز التنسيق الوطنية في العديد من البلدان داخل وزارات الصحة.
    Le Service de secours catholique gère le dispensaire du camp de Gondama, tandis que le Ministère de la santé prend soin des enfants âgés de moins de 5 ans. UN وتقوم خدمات اﻹغاثة الكاثوليكية بإدارة العيادة في مخيم غونداما، في حين أن إدارة الصحة تعنى باﻷطفال دون الخامسة من العمر.
    Fonctions actuelles : Directeur des établissements socio-sanitaires, Ministère de la santé publique et des affaires sociales. UN الوظيفة الحالية: مدير المؤسسات الصحية الاجتماعية بوزارة الصحة العمومية والشؤون الاجتماعية.
    La liste de ces professions interdites est établie par le Ministère de la santé publique, le Ministère du travail, des affaires sociales, des martyrs et des handicapés et les organisations concernées. UN وقد وقَّعت وزارتا الصحة العامة والعمل وهيئات معنية أخرى على قائمة بهذه الوظائف المحظورة.
    Le Ministère de la santé du Gouvernement intérimaire a également créé, dans la province de Quneitra, une direction de la santé, qui s'emploie actuellement à livrer des fournitures médicales à ceux qui en ont besoin; UN وأعلنت وزارة الصحة التابعة للحكومة المؤقتة عن تشكيل مديرية الصحة في محافظة القنيطرة، التي تعمل حاليا على توفير اللوازم الطبية للمحتاجين؛
    Actuellement, le Ministère de la santé et le Ministère de l'éducation, ainsi que le Fonds de secours social (FES) bénéficient de crédits d'un montant de 2,5 millions de balboas environ. UN ويقدم الدعم حالياً إلى وزارتي الصحة والتعليم وإلى الصندوق الاجتماعي للطوارئ بمبلغ 2.5 مليون بالبوا تقريباً.
    Le Ministère de la santé et des services médicaux (MHMS) a exposé clairement ses objectifs dans son plan stratégique 2008-2011. UN وقد وضعت وزارة الصحة والخدمات الطبية خطة استراتيجية للفترة 2008-2011 حددت فيها بوضوح الأهداف الاستراتيجية للوزارة.
    La Loi de l'Organisme exécutif dispose que l'entité chargée de la santé est le Ministère de la santé publique et de l'assistance sociale (MSPAS). UN وفي قانون السلطة التشريعية، يناط بوزارة الصحة العامة والعمل الاجتماعي إدارة الشؤون الصحية.
    Le projet du Ministère de la santé a pour but de coordonner et de développer les structures déjà en place. UN ويهدف مشروع الوزارة إلى تنسيق وتطوير الهياكل القائمة.
    Si vous voulez travailler ici, ceci j'ai besoin pour le Ministère de la santé. Open Subtitles ..أنا أتكلم فقط,أذا أردتِ العمل هنا ..هذا أنتِ تحتاجين بسبب الـ وزارة الصحه
    La diffusion de nouvelles dispositions législatives est assurée en partie grâce à la publication de chaque nouveau texte sur le site Web du Ministère de la santé et au Journal officiel; tout professionnel de santé a l'obligation de connaître, appliquer et respecter les lois en vigueur. UN يُكفل نشر النصوص الجديدة للتشريعات بشكل جزئي من خلال نشر كل تدبير قانوني جديد على موقع وزارة صحة الجمهورية السلوفاكية على الإنترنت، وفي مدونه القوانين للجمهورية السلوفاكية، ويجب على كل عامل في الحقل الصحي اتباع هذه التشريعات وفهمهما واحترامها في ممارسته لمهنته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more