Source : Ministère des administrations locales et du développement rural, 1999. | UN | المصدر: وزارة الحكم المحلي والتنمية الريفية، 1999. |
Le Ministère des administrations locales et du développement régional a mené à bien des études sur les raisons pour lesquelles il n'y a pas eu un accroissement plus net de la participation des femmes aux élections locales. | UN | وقد أجرت وزارة الحكم المحلي والتنمية الإقليمية بحثا عن أسباب عدم زيادة مشاركة المرأة في الانتخابات المحلية زيادة أكبر. |
En outre, le Ministère des administrations locales avait créé un Comité de liaison entre les immigrants et les autorités norvégiennes au sein duquel étaient examinées toutes les questions de principe relatives à la politique norvégienne en matière d'immigration et à l'égard des immigrants. | UN | وإضافة إلى ذلك، عينت وزارة الحكم المحلي لجنة اتصال بين المهاجرين والسلطات النرويجية، تناقش فيها جميع المسائل المبدئية المرتبطة بسياسة النرويج ازاء الهجرة والمهاجرين. |
— Le Ministère des administrations locales, du développement rural et des coopératives; | UN | * وزارة الحكم المحلي والتنمية الريفية والتعاونيات |
Le Ministère des administrations locales prépare une instruction administrative visant à créer des unités analogues au niveau municipal. | UN | وتعد وزارة إدارة الحكم المحلي أمرا إداريا لإنشاء وحدات مماثلة على صعيد البلديات. |
Il a peu de temps, un groupe d'hommes de la région d'Erongo a organisé une rencontre antiviol réservée aux hommes, avec l'appui du Département de la condition féminine et de la Direction du développement communautaire au Ministère des administrations régionales et locales et du logement. | UN | وفي اﻷونة اﻷخيرة، عقدت مجموعة من الرجال في منطقة ايرونغو حلقة عمل عن الرجال فقط لمناهضة الاغتصاب، بدعم من إدارة شؤون المرأة ومديرية التنمية المجتمعية في وزارة الحكم اﻹقليمي والمحلي واﻹسكان. |
Dans le cadre de ce programme une expérience concluante de planification décentralisée et de financement du développement rural sera transformée en un programme intégré sous l'égide du Ministère des administrations locales de l'Autorité palestinienne. | UN | وفي إطار هذا البرنامج، سيتم تحويل تجربة ناجحة لتحقيق اللامركزية في مجال تخطيط وتمويل التنمية الريفية إلى برنامج متكامل داخل وزارة الحكم المحلي للسلطة الفلسطينية. |
Prestation périodique de conseils au Ministère des administrations locales en vue de préparer les textes de lois devant régir l'administration locale et de planifier la décentralisation et la réforme des collectivités locales | UN | تقديم المشورة بانتظام إلى وزارة الحكم المحلي بشأن إعداد التشريعات المتعلقة بالحكم المحلي والتخطيط من أجل الأخذ باللامركزية وإصلاح الحكم المحلي |
Examen de toutes les plaintes déposées par des communautés minoritaires et formulation de recommandations au Ministère des administrations locales et au Ministère des communautés et des retours pour que l'accès des minorités aux services de santé et d'éducation soit assuré | UN | تجهيز جميع الشكاوى المقدمة من طوائف الأقليات وتوصية وزارة الحكم المحلي ووزارة شؤون الطوائف والعائدين بالإجراءات اللازم اتخاذها لضمان حصول الطوائف المذكورة على الخدمات في مجالي الصحة والتعليم |
Ministère des administrations locales et du développement rural | UN | وزارة الحكم المحلي والتنمية الريفية |
Toutefois, lors des élections aux assemblées de district de 2002, le Ministère des administrations locales a déterminé que 50 % des candidats devraient être des femmes. | UN | وفي انتخابات المجالس المحلية لعام 2002، قررت وزارة الحكم المحلي، مع هذا، أن تكون نسبة 50 في المائة من المرشحين الحكوميين من النساء. |
:: Prestation périodique de conseils au Ministère des administrations locales en vue de préparer les textes de lois devant régir l'administration locale et de planifier la décentralisation et la réforme des collectivités locales | UN | :: تقديم المشورة بانتظام إلى وزارة الحكم المحلي بشأن إعداد التشريعات المتعلقة بالحكم المحلي والتخطيط من أجل الأخذ باللامركزية وإصلاح الحكم المحلي |
:: Examen de toutes les plaintes déposées par des communautés minoritaires et recommandation de mesures afin que le Ministère des administrations locales et le Ministère des communautés et des retours assurent l'accès des minorités aux services de santé et d'éducation | UN | :: تجهيز جميع الشكاوى المقدمة من طوائف الأقليات والتوصية بالإجراءات التي تتخذها وزارة الحكم المحلي ووزارة شؤون الطوائف والعائدين لضمان حصولهم على الخدمات في مجالي الصحة والتعليم |
Il assure, au titre d'un projet conjointement mené avec le PNUD en Iraq, la formation de représentants du Ministère des administrations locales, des provinces et des municipalités dans les domaines du renforcement des administrations locales et de la prestation de services. | UN | وفي العراق، يقدم المعهد، من خلال مشروع مشترك مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، التدريب إلى ممثلي وزارة الحكم المحلي والمقاطعات والبلديات في ميادين تعزيز الحكم المحلي وتقديم الخدمات. |
De plus, le Ministère des administrations locales et du développement régional s'est déclaré prêt à envisager de modifier les modalités de la gestion des listes des partis et envisagera de promulguer des lois sur la parité après les élections de 2007. | UN | وعلاوة على ذلك، أعلنت وزارة الحكم المحلي والتنمية الإقليمية استعدادها للنظر في تغيير الطريقة التي تدار بها القوائم الحزبية، كما أنها ستنظر في سن قوانين التكافؤ بعد انتخابات عام 2007. |
13.5 Le programme " Build Together " , administré par le Ministère des administrations régionales et locales et du logement, a beaucoup aidé les femmes à obtenir des crédits immobiliers. | UN | ١٣/٥- وقد حقق برنامج البناء سويا الذي تديره وزارة الحكم اﻹقليمي والمحلي واﻹسكان نجاحا خاصا في الوصول إلى المرأة بوصفها مستفيدة من الائتمان ﻷغراض اﻹسكان. |
Source : Ministère des administrations locales (rapport non publié). | UN | تافوا المصدر: وزارة الحكم المحلي (تقرير غير منشور). |
2.5 En septembre 2007, le Ministère des administrations provinciales et locales, qui comprend la Chambre des dirigeants traditionnels, a lancé le Cadre de politique d'égalité des sexes des administrations locales. | UN | 2-5 وفي أيلول/سبتمبر 2007، وضعت وزارة الحكم الإقليمي والمحلي، التي تضم مجلس القادة التقليديين، إطاراً للسياسات الجنسانية الخاصة بالحكم المحلي. |
À la suite de sa reconfiguration, la MINUK a cessé d'examiner l'ensemble des plaintes déposées par les communautés minoritaires et de formuler des recommandations au Ministère des administrations locales et au Ministère des communautés et des retours pour qu'ils assurent l'accès des minorités aux services de santé et d'éducation. | UN | نتيجة لإعادة الهيكلة، توقفت البعثة عن معالجة جميع الشكاوى المقدمة من طوائف الأقليات وتوصية وزارة الحكم المحلي ووزارة شؤون الطوائف والعائدين باتخاذ الإجراءات اللازمة لضمان حصول الطوائف المذكورة على الخدمات في مجالي الصحة والتعليم. |
M. Dan Ericsson, Secrétaire d'État au Ministère des administrations locales et des marchés financiers de Suède, a souligné comment la crise financière mondiale frappait tous les secteurs de tous les pays ainsi que l'industrie. | UN | 17 - أوضح السيد دان إريكسون وكيل وزارة الحكم المحلي والأسواق المالية في السويد، كيف أن الأزمة المالية العالمية أثرت على كل القطاعات في كل البلدان وفي كل الصناعات. |
Un appui précieux est assuré pour ce processus, en particulier de la part du Ministère des administrations locales, mais des progrès viables ne pourront être accomplis que si les graves problèmes de gestion sont réglés au sein du Ministère des retours et des communautés. | UN | ويجري توفير دعم قيّم لعملية العودة، ولا سيما من جانب وزارة إدارة الحكم المحلي، غير أنه لن يتسنى تحقيق تقدم مستدام إلا بمعالجة القضايا الإدارية الخطيرة التي تواجه وزارة شؤون الطوائف والعائدين. |