"ministère des affaires intérieures" - Translation from French to Arabic

    • وزارة الداخلية
        
    • وزارة الشؤون الداخلية
        
    • لوزارة الداخلية
        
    • لوزارة الشؤون الداخلية
        
    • ووزارة الداخلية
        
    • لوزارتي الداخلية
        
    • بوزارة الشؤون الداخلية
        
    Le Ministère des affaires intérieures a élaboré une législation relative au statut de réfugié qui sera présentée au Parlement en temps voulu. UN وقد قامت وزارة الداخلية بوضع مشروع قانون يتناول مركز اللاجئين. وسيقدم هذا المشروع إلى البرلمان في الوقت المناسب.
    Le Ministère des affaires intérieures et de l'immigration a créé une annexe à l'hôpital public de Katutura où l'enregistrement peut être effectué immédiatement après la naissance. UN وأنشأت وزارة الداخلية والهجرة مكتباً فرعيا في مستشفى ولاية كاتوتورا يسجّل المواليد مباشرة بعد ولادتهم.
    Le Ministère des affaires intérieures et de la justice a décidé que ces enfants ont droit à une compensation administrative au titre des mesures de réparation en faveur des victimes de la violence. UN واشترطت وزارة الداخلية والعدل على أنه يحق لهؤلاء الأطفال الحصول على تعويض إداري لجبر أضرار ضحايا العنف.
    Le Ministère des affaires intérieures est convenu d'utiliser ce guide lors de la formulation de décrets. UN وقد وافقت وزارة الشؤون الداخلية في الوقت الراهن، على استخدام هذا المبدأ التوجيهي في إعداد القوانين المحلية.
    Le Ministère des affaires intérieures a reconnu qu'il y avait un retard dans le traitement des demandes et qu'il fallait aller plus vite. UN وقد اعترفت وزارة الشؤون الداخلية بوجود تراكم في الطلبات التي تحتاج إلى بحث أو بضرورة الإسراع بمعالجة هذه المسائل.
    Quinze mandats d'arrêt lancés par le TPIY sont actuellement affichés sur le site Web de la police spéciale du Ministère des affaires intérieures de la Republika Srpska. UN وهناك الآن 15 أمرا بالقبض نشرت على الموقع الإلكتروني للشرطة الخاصة لوزارة الداخلية لجمهورية صربسكا.
    Il a été conduit au Département régional (Urgut) du Ministère des affaires intérieures, sans aucun mandat selon les auteurs. UN وجرى اصطحابه إلى الإدارة الإقليمية لوزارة الشؤون الداخلية في أورغوت، بدون مذكرة توقيف حسبما يقال.
    C'est un organe administratif public mis en place au sein du Ministère des affaires intérieures de l'Ukraine et placé sous son autorité. UN وهذه الإدارة هيئة حكومية تابعة لإدارة الدولة تعمل في إطار وزارة الداخلية الأوكرانية وتحت سلطتها.
    Le groupe était organisé et financièrement appuyé par I. Giorgadze, qui était recherché par le Ministère des affaires intérieures. UN والشخص الذي كان ينظم هذه الجماعة ويدعمها ماليا هو أ. جيورغادزي الذي كانت وزارة الداخلية تبحث عنه.
    L'emploi de personnes de moins de 18 ans doit avoir l'aval du directeur de la Division du travail et des consommateurs du Ministère des affaires intérieures et des services sociaux. UN ويجب الحصول على إذن من مدير شعبة شؤون العامل والمستهلك في وزارة الداخلية من أجل توظيف أشخاص دون سن 16.
    Ces fonctionnaires relevaient du Ministère des affaires intérieures mais dépendent maintenant du Cabinet du Ministre de l'administration des îles. UN وكانت وزارة الداخلية تدير هؤلاء الموظفين، لكنهم أصبحوا الآن تابعين لمكتب وزير إدارة الجزر.
    Le responsable de la police nationale est tenu de signaler au Ministère des affaires intérieures et de l'administration tout incident concernant les Roms. UN ورئيس الشرطة الوطنية مُلزَم بإبلاغ وزارة الداخلية والإدارة بأي حادث يتعلق بالروما.
    La coordination de ce programme était assurée par le Ministère des affaires intérieures et de l'administration. UN وتقوم وزارة الداخلية والإدارة بتنسيق البرنامج.
    Le Ministère des affaires intérieures et le Comité national des statistiques procèdent actuellement à la collecte de données, ventilées par sexe, sur la violence familiale. UN وتقوم وزارة الداخلية واللجنة الإحصائية الوطنية بجمع بيانات موزعة حسب الجنس عن العنف المنـزلي.
    Cette situation a été examinée par le Ministère des affaires intérieures et portée à l'attention de la police. UN وقامت وزارة الشؤون الداخلية ببحث الظاهرة وأحاطت الشرطة بها علماً.
    Source : Ministère des affaires intérieures et des services sociaux. UN المصدر: وزارة الشؤون الداخلية والخدمات الاجتماعية.
    Amnesty International indique que le contrôle du système pénitentiaire a été retransféré du Ministère de la justice au Ministère des affaires intérieures. UN 22- وذكرت منظمة العفو الدولية أن الرقابة على نظام السجون أُعيدت من وزارة العدل إلى وزارة الشؤون الداخلية.
    ii) Mesures prises par le Ministère des affaires intérieures et des communications UN ' 2` التدابير التي اتخذتها وزارة الشؤون الداخلية والاتصالات
    de Serbie-et-Monténégro et la police spéciale du Ministère des affaires intérieures UN امتثال جيش صربيا والجبل الأسود والقوات الخاصة التابعة لوزارة الداخلية
    Selon le Gouvernement, aucun membre de la famille de M. Jalilov ne s'est plaint au bureau principal de l'administration pénitentiaire du Ministère des affaires intérieures de l'Ouzbékistan. UN وأضافت الحكومة أنه لم يشتك أي من أقارب السيد جليلوف إلى الإدارة الرئيسية للسجون التابعة لوزارة الداخلية الأوزبكية.
    Dans certains systèmes, la police relevait du Ministère des affaires intérieures, ce qui pouvait l'empêcher de mener des enquêtes indépendantes et approfondies. UN وقال إن تبعية الشرطة لوزارة الشؤون الداخلية في بعض النظم قد تمنعها من إجراء تحقيقات مستقلة ودقيقة.
    :: MINUL, PNUD, Bureau pour la consolidation de la paix, Ministère des affaires intérieures UN :: بعثة الأمم المتحدة في ليبريا، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ومكتب بناء السلام، ووزارة الداخلية
    Fourniture d'avis au Ministère des affaires intérieures et au Ministère des affaires étrangères sur la promulgation d'une législation nationale conforme aux obligations contractuelles internationales relatives aux questions humanitaires UN تقديم المشورة لوزارتي الداخلية والخارجية فيما يتعلق بسن تشريع وطني من أجل الوفاء بالالتزامات التعاهدية الدولية المتعلقة بالقضايا الإنسانية
    Il a aussi évoqué les initiatives prises pour renforcer le Ministère des affaires polynésiennes et créer le Service des affaires ethniques au sein du Ministère des affaires intérieures. UN وذكر الممثل أيضا المبادرات المتخذة لتعزيز وزارة شؤون المحيط الهادئ والجزر، وانشاء دائرة للشؤون العرقية بوزارة الشؤون الداخلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more