"ministre adjoint" - Translation from French to Arabic

    • نائب وزير
        
    • مساعد وزير
        
    • نائب الوزير
        
    • نواب الوزراء
        
    • الوزير المساعد
        
    • نائبة وزير
        
    • ومساعد وزير
        
    • معاون وزير
        
    • مساعد الوزير
        
    • نائبُ وزير
        
    • نائبا
        
    • البرلماني لوزارة
        
    Le Ministre adjoint des ressources naturelles et du travail a déclaré que le traité permettrait au territoire d'assurer un plus grand contrôle. UN وقال نائب وزير الموارد الطبيعية والعمل إن المعاهدة سوف تمنح اﻹقليم قدرا أكبر من السيطرة.
    La délégation de la République de Moldova était dirigée par le Ministre adjoint de la justice, Vladimir Grosu. UN وترأس وفد جمهورية مولدوفا نائب وزير العدل فلاديمير غروسو.
    :: M. Mahadhi Maalim, Ministre adjoint des affaires étrangères et de la coopération internationale UN :: السيد مهدي معلم، نائب وزير الخارجية والتعاون الدولي
    La délégation qatarienne était dirigée par Sheikh Mohammed bin Abdulrahman bin Jassim Al-Thani, Ministre adjoint des affaires étrangères et de la coopération internationale. UN وترأس وفد قطر الشيخ محمد بن عبد الرحمن بن جاسم آل ثاني، مساعد وزير الخارجية لشؤون التعاون الدولي.
    Avec nous au Ministère de l'Information le Ministre adjoint Eugene Helpmann. Open Subtitles ضيفنا اليوم من وزارة المعلومات نائب الوزير: يوجين هيلبمان
    La délégation de l'Arménie était dirigée par Arman Kirakossian, Ministre adjoint des affaires étrangères. UN وترأس وفد أرمينيا نائب وزير الخارجية، أرمان كيراكوسيان.
    Le Ministre adjoint du revenu a indiqué que l'imposition foncière relevait exclusivement du Ministère des finances, et non des gouvernements municipaux. UN وأعلن نائب وزير الإيرادات أن جميع شؤون الضرائب العقارية تتولاها وزارة المالية دون غيرها بعيدا عن أي من السلطات البلدية.
    Une délégation gouvernementale de haut niveau, dirigée par le Ministre adjoint de la justice, s'est rendue à Genève à cette occasion. UN وبهذه المناسبة، سافر إلى جنيف وفد حكومي رفيع المستوى برئاسة نائب وزير العدل.
    M. Ivan Šimonović, Ministre adjoint des affaires étrangères, était également présent en qualité d'observateur. UN كما حضره صاحب السعادة نائب وزير الخارجية السيد إيفان سيمونوفيتش بصفة مراقب.
    Je donne à présent la parole à S. E. M. Jan Kohout, Ministre adjoint des affaires étrangères de la République tchèque. UN والآن أعطي الكلمة إلى معالي السيد يان كوهوت، نائب وزير خارجية الجمهورية التشيكية.
    Le Ministre adjoint de la justice a reconnu qu'il s'agissait là d'une erreur injustifiable de la part du gouverneur. UN واعترف نائب وزير العدل بارتكاب مدير المركز خطأً لا مبرر له.
    Le Ministre adjoint de la justice a reconnu qu'il s'agissait là d'une négligence, et que les nouveaux venus devraient être régulièrement enregistrés. UN واعترف نائب وزير العدل بأن هذا إهمال وأنه ينبغي تسجيل الوافدين الجدد بانتظام.
    Le Ministre adjoint a assuré le Rapporteur spécial qu'une note les informant des nouvelles règles serait distribuée à tous les condamnés à perpétuité. UN وأكد نائب وزير العدل للمقرر الخاص أنه سيتم تعميم مذكرة لإبلاغ جميع المحكوم عليهم بالإعدام بالقواعد الجديدة.
    Le Ministre adjoint a assuré le Rapporteur spécial que les deux prisonniers recevraient sans délai les soins médicaux appropriés. UN وأكد نائب وزير العدل للمقرر الخاص بأن السجينين سيتلقيان عناية طبية فورية ومناسبة.
    Égypte Iskander Ghattas, magistrat, Ministre adjoint de la justice délégué à la coopération internationale et culturelle UN مصر اسكندر غطاس ، قاض ، مساعد وزير العدل لشؤون التعاون الدولي والثقافي
    Je donne maintenant la parole à M. Vladimir Tonkovic, Ministre adjoint à la santé de la Croatie. UN أعطي الكلمة اﻵن للسيد فلاديمير تنكوفيتش، مساعد وزير الصحة في كرواتيا.
    Ministre adjoint des affaires étrangères, chargé des relations multilatérales UN سعادة السيد عادل الصفطي، مساعد وزير الخارجية للعلاقات المتعددة اﻷطراف
    Le Ministre adjoint a nié que des Albanais qui avaient été en contact avec les enquêteurs de la CSCE aient été arrêtés. UN ونفى نائب الوزير القبض على اﻷلبانيين الذين كانوا على اتصال بالمراقبين التابعين لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    Des 21 membres du Conseil 3 sont des femmes, et les femmes détiennent 3 postes de Ministre adjoint sur 10. UN ومما مجموعه 21 عضوا في الحكومة، ثلاثة أعضاء منهم من النساء وتشغل النساء ثلاثة مناصب من مناصب نواب الوزراء.
    Visite au Ministre adjoint des relations et du commerce extérieurs UN زيارة الوزير المساعد للشؤون الخارجية والتجارة
    Ministre adjoint à l'environnement, la science et la technologie, membre du Parlement du Ghana UN نائبة وزير البيئة والعلم والتكنولوجيا وعضو برلمان في غانا
    Mon Représentant a maintenu en permanence des contacts étroits avec le Ministre et le Ministre adjoint de l'intérieur, qui se sont toujours montrés prêts à résoudre les problèmes qui se posaient. UN وحرص ممثلي على وجود اتصالات وثيقة مع وزير الداخلية ومساعد وزير الداخلية اللذين كانا على استعداد لحل المشاكل التي تنشأ.
    La nomination d'une femme professeur d'université au poste de Ministre adjoint de l'enseignement supérieur en 2012. UN تعيين أستاذة جامعية لمنصب معاون وزير التعليم العالي وذلك في العام 2012؛
    Conformément à la loi, le coordonnateur chargé d'élaborer et d'appliquer des politiques efficaces pour les femmes, doit avoir rang de Ministre adjoint ou équivalent. UN ويشترط القانون أن تكرس كل وزارة على مستوى مساعد الوزير أو من في مستواه من المسؤولين الرسميين ليعمل بمثابة منسق للسياسات الجنسانية ويناط به تخطيط سياسات فعالة من أجل المرأة وتنفيذها.
    La délégation du Brunéi Darussalam était dirigée par Pehin Dato Lim Jock Seng, Ministre adjoint des affaires étrangères et du commerce. UN وترأس وفدَ بروني دار السلام، بيهين داتو ليم جوك سينغ، نائبُ وزير الشؤون الخارجية والتجارة.
    En 1995, alors qu'il était devenu Ministre adjoint des affaires étrangères à Kaboul, il avait cependant continué de participer aux réunions du Conseil de sécurité et de l'Assemblée générale. UN وفي عام ١٩٩٥، أصبح نائبا لوزير الخارجية في كابل. بيد أنه واصل المشاركة فـي جلسـات مجلس اﻷمن والجمعية العامة.
    Les membres du Conseil, notamment Alistair Burt, membre du Parlement et Ministre adjoint des affaires étrangères et du Commonwealth du Royaume-Uni, ont souligné l'importance du dialogue interculturel à l'heure de la mondialisation et la nécessité pour le Conseil de sécurité de tenir compte des aspects culturels des conflits. UN وشدَّد أعضاء المجلس، بمن فيهم الوكيل البرلماني لوزارة الخارجية وشؤون الكومنولث في المملكة المتحدة، أليستر بيرت، على أن الحوار بين الثقافات أمر مهم في عالم تسوده العولمة وأن مجلس الأمن يجب أن يأخذ في الاعتبار الجانب الثقافي للنـزاعات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more