"ministre le" - Translation from French to Arabic

    • الوزراء في
        
    • الوزراء يوم
        
    Dans une lettre adressée au Premier Ministre le 10 juin, le Secrétaire général a offert d'encourager et de faciliter ce processus. UN وعرض اﻷمين العام، في رسالة وجهها إلى رئيس الوزراء في ١٠ حزيران/يونيه، أن يقوم بتشجيع هذه العملية وتيسيرها.
    Le commandant général Martins a déclaré que cette lettre avait été communiquée au secrétaire du Premier Ministre le 19 mai. UN وقد أوضح القائد العام مارتينز أن هذه الرسالة سُلمت إلى سكرتير رئيس الوزراء في 19 أيار/مايو.
    Il a été installé par le Premier Ministre le 8 janvier 2013. UN وقام بتكوينه رئيس الوزراء في 8 كانون الأول/ديسمبر 2013.
    Cette réforme s'inscrit dans le cadre de la rénovation de la politique familiale décidée par le premier Ministre le 3 juin 2013. UN ويندرج التعديل في إطار تجديد السياسة العائلية الذي قرره رئيس الوزراء في 3 حزيران/يونيه 2013.
    Le résultat de cette réunion préparatoire a été une évaluation initiale des capacités et des besoins, effectuée par huit groupes de travail, qui a été présentée au Cabinet du Premier Ministre le 7 décembre. UN وتمخّضت هذه الحلقة الدراسية التمهيدية عن قيام ثماني أفرقة عاملة بإجراء تقييم أولي للقدرات والاحتياجات، تم تقديمه إلى مكتب رئيس الوزراء يوم 7 كانون الأول/ديسمبر.
    Il a toutefois indiqué que la commission d'enquête présenterait un rapport d'activité, lequel a été remis au Premier Ministre, le 27 juin 2012. UN ولكنه أشار إلى أن التحقيق سيقدم تقريراً مؤقتاً سُلم إلى رئيس الوزراء في 27 حزيران/ يونيه 2012.
    Les opérateurs techniques ont présenté les cartes d'identité et d'électeur au Premier Ministre le 1er octobre. UN وقدم متعهدو الخدمات التقنية بطاقات الهوية والانتخاب إلى رئيس الوزراء في 1 تشرين الأول/أكتوبر.
    Il a été approuvé par le Premier Ministre le 30 janvier 2006. UN وقد وافق عليها رئيس الوزراء في 30 كانون الثاني/يناير 2006.
    Les recommandations émises par le colloque ont été remises au Premier Ministre le 8 mars 2006. UN وقد سلِّمت نسخة من التوصيات المنبثقة من هذه الحلقة إلى رئيس الوزراء في 8 آذار/مارس 2006.
    Les recommandations auxquelles a donné lieu ce colloque ont été remises au Premier Ministre le 8 mars 2006. UN وسُلمت إلى رئيس الوزراء في 8 آذار/مارس 2006 نسخة من التوصيات المنبثقة عن الندوة.
    M. Gomes a prêté serment en tant que Premier Ministre le 2 janvier 2009. UN وقد أدى السيد غوميز اليمين بوصفه رئيس الوزراء في 2 كانون الثاني/يناير 2009.
    À tout moment, il a eu la possibilité d'exercer les droits en question, et il l'a fait, par exemple en signant un mémorandum de protestation adressé au Premier Ministre le 14 juillet 2000. UN وقد كان بإمكان صاحب البلاغ، طيلة الوقت، أن يمارس هذين الحقين، بل مارسها بالفعل، عن طريق توقيعه مثلا على مذكرة احتجاج مقدمة إلى رئيس الوزراء في 14 تموز/يوليه 2000.
    Un exemplaire des recommandations qui en sont issues a été remis au Premier Ministre le 8 mars 2006 à l'occasion de cette même journée. UN وسلمت نسخة من التوصيات المنبثقة عن الندوة إلى رئيس الوزراء في 8 آذار/مارس 2006 في إطار اليوم الدولي للمرأة.
    35. Le Bureau a suivi la < < campagne d'urgence > > de la réforme judiciaire annoncée par le Premier Ministre le 3 mars. UN 35- ورصد المكتب الميداني " حملة الطوارئ " لإصلاح السلطة القضائية التي أعلن عنها رئيس الوزراء في 3 آذار/مارس.
    À l'issue de consultations tenues avec le Président et le Premier Ministre, le Conseil des ministres s'est réuni le 9 août 2004. UN 8 - عقب المشاورات مع الرئيس ورئيس الوزراء، اجتمع مجلس الوزراء في 9 آب/ أغسطس 2004.
    Mon Représentant a rencontré le Premier Ministre le 14 septembre pour faire valoir qu'il était indispensable de trouver d'urgence une solution aux exigences du PRS concernant les deux ministères. UN وقد التقى ممثلي رئيسَ الوزراء في 14 أيلول/سبتمبر لتأكيد ضرورة إيجاد حل عاجل لمطالبة الحزب المتعلقة بالوزارتين.
    295. Le 26 février 1999, la Mission permanente a envoyé au Rapporteur spécial le texte de la conférence de presse tenue par le Premier Ministre le 21 février 1999 concernant l'arrestation d'Abdullah Öcalan par les forces de sécurité turques. UN 295- في 26 شباط/فبراير 1999، أرسلت البعثة الدائمة للمقرر الخاص نص المؤتمر الصحفي الذي عقده رئيس مجلس الوزراء في 21 شباط/فبراير 1999 بشأن قيام قوات الأمن التركية بإلقاء القبض على عبد الله أوجلان.
    126. Le Représentant spécial a abordé la question de l'exploitation forestière avec le Premier Ministre, le 21 janvier 1999, et il a alors appris que des mesures étaient prises pour faire appliquer l'interdiction. UN 126- وقد أثار الممثل الخاص قضية قطع الأشجار مع رئيس الوزراء في 21 كانون الثاني/يناير 1999، وقيل له إنه يجري اتخاذ إجراءات لتنفيذ الحظر.
    Le Conseil national pour la promotion de la femme a adopté en février 1997 la politique nationale relative à la promotion de la femme, annoncée par le Premier Ministre le 8 mars de la même année. UN وقد وافق المجلس الوطني من أجل تطور المرأة في شباط/فبراير ٧٩٩١ على سياسة وطنية بشأن تقدم المرأة ثم أعلنتها رئيسة الوزراء في ٨ آذار/ مارس ٧٩٩١.
    Lorsque j'ai reçu le Premier Ministre, le 27 septembre, il m'a exprimé sa reconnaissance pour l'appui de l'ONU au processus de paix du Népal et a renouvelé l'invitation de me rendre au Népal que m'avait adressée le gouvernement précédent, invitation que j'ai acceptée. UN وقد استقبلت رئيس الوزراء في 27 أيلول/سبتمبر، حيث أعرب عن تقديره لدعم الأمم المتحدة لعملية السلام في نيبال، وكرر دعوة الحكومة السابقة لي لزيارة نيبال، وقبلت هذه الدعوة.
    La Stratégie nationale de prévention et de lutte contre le VIH/sida, approuvée par le Premier Ministre le 17 mars 2004 dans la décision no 36/2004/QD-TTg, comporte neuf plans d'action. UN تحتوي استراتيجية فييت نام الوطنية للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز التي أقرها رئيس الوزراء يوم 17 آذار/مارس 2004 بموجب القرار 36/2004/QD-TTg، على تسع خطط عمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more