"ministres africains" - Translation from French to Arabic

    • الوزاري الأفريقي
        
    • الوزراء اﻷفارقة
        
    • الوزراء الأفريقيين
        
    • وزاري أفريقي
        
    • كامي
        
    • للوزراء الأفارقة
        
    • للوزراء الأفريقيين
        
    • الوزراء الأفريقيون
        
    • الوزراء الافريقيين
        
    Fonds général d'affectation spéciale pour le Conseil des ministres africains sur l'eau UN الصندوق الاستئماني العام للمجلس الوزاري الأفريقي المعني بالمياه
    Fonds général d'affectation spéciale pour le Conseil des ministres africains chargé de l'eau UN الصندوق الاستئماني العام للمجلس الوزاري الأفريقي المعني بالمياه
    Se félicitant de la création par les ministres africains chargés de la gestion des ressources en eau de la Conférence ministérielle africaine sur l'eau, UN وإذ يرحب بقيام الوزراء الأفارقة المسؤولين عن إدارة المياه بإنشاء المؤتمر الوزاري الأفريقي المعني بالمياه،
    Les ministres africains ont réaffirmé l'importance d'une coopération étroite et continue entre le Conseil de sécurité et l'Assemblée générale. UN وقد أكد الوزراء اﻷفارقة مرة أخرى أهمية قيام تعاون وثيق ودائم فيما بين مجلس اﻷمن والجمعية العامة.
    :: De la Déclaration des ministres africains concernant le Sommet mondial; UN :: البيان الوزاري الأفريقي المتعلق بمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة؛
    Conférence des ministres africains de l'environnement sur les forêts UN المؤتمر الوزاري الأفريقي للبيئة المعني بالغابات
    Réunion de la Conférence des ministres africains de l'environnement, Abuja UN اجتماع المؤتمر الوزاري الأفريقي المعني بالبيئة، ابوجا
    Conférence des ministres africains de l'environnement sur les forêts UN المؤتمر الوزاري الأفريقي للبيئة المعني بالغابات
    Réunion du Groupe d'experts chargé de préparer la huitième session de la Conférence des ministres africains de l'environnement UN اجتماع فريق الخبراء المعني بالتحضير للدورة الثامنة للمؤتمر الوزاري الأفريقي المعني بالبيئة
    Réunion de la Conférence des ministres africains de l'environnement, Abuja (Nigéria) UN اجتماع المؤتمر الوزاري الأفريقي المعني بالبيئة، أبوجا، نيجيريا
    :: Conférence des ministres africains sur l'énergie hydroélectrique et le développement durable UN :: المؤتمر الوزاري الأفريقي بشأن الطاقة الكهرمائية والتنمية المستدامة
    La fourniture d'un appui pour les processus intergouvernementaux tels que la Conférence des ministres africains chargés de l'eau constitue également une priorité. UN كما أن تقديم الدعم لعمليات الحكومية الدولية الأخرى مثل المؤتمر الوزاري الأفريقي المعني بالمياه يمثل أولوية أخرى.
    Création de la Conférence des ministres africains sur le logement et le développement urbain UN إنشاء المؤتمر الوزاري الأفريقي للإسكان والتنمية الحضرية
    Fonds général d'affectation spéciale pour le Conseil des ministres africains chargé de l'eau UN الصندوق الاستئماني العام للمجلس الوزاري الأفريقي المعني بالمياه
    L'institution récente d'une conférence des ministres africains sur le financement du développement est une initiative ambitieuse des dirigeants africains dans ce domaine. UN ويمثل إضفاء الطابع المؤسسي في الآونة الأخيرة على المؤتمر الوزاري الأفريقي بتمويل التنمية خطوة جريئة اتخذها القادة الأفريقيون في هذا المجال.
    Appui à la Conférence des ministres africains sur les activités dans le secteur de l'eau UN تقديم الدعم للمؤتمر الوزاري الأفريقي المعني بالأنشطة المتصلة بالمياه
    Fonds général d'affectation spéciale pour le Conseil des ministres africains sur l'eau UN الصندوق الاستئماني العام للمجلس الوزاري الأفريقي المعني بالمياه
    Le Comité de la coopération et de l'intégration régionales assumera les fonctions de la Conférence des ministres africains du commerce et de la coopération et de l'intégration régionales. UN تتولى لجنة التعاون والتكامل اﻹقليمي مهام مؤتمر الوزراء اﻷفارقة للتجارة والتعاون والتكامل اﻹقليمي.
    Le Secrétaire général doit donc prendre des mesures concrètes pour se conformer à la résolution 60/235 et à la demande des ministres africains. UN ولذلك يجب أن يتخذ الأمين العام إجراءً ملموساً من أجل تنفيذ القرار 60/235 والطلب المقدم من الوزراء الأفريقيين.
    Le PNUE a largement contribué au lancement de la Conférence africaine sur l'eau (AMCOW), qui servira de cadre à un dialogue sur les politiques à suivre entre les ministres africains responsables de la gestion de l'eau. UN 39 - قدم برنامج الأمم المتحدة للبيئة دعماً مكثفاً لتنظيم مؤتمر وزاري أفريقي معني بالمياه والذي سوف يكون مثابة منتدى للحوار في مجال السياسات العامة بين الوزراء الأفارقة المسؤولين عن إدارة المياه.
    L'oratrice note aussi que, pour ce qui est du financement, un appel est lancé, dans la deuxième résolution de la Conférence des ministres africains de l'industrie, non seulement à l'ONUDI, mais aussi aux États africains eux-mêmes. UN وأشارت أيضا إلى أن قرار كامي الثاني لا يدعو اليونيدو وحدها بل يدعو أيضا الدول الأفريقية نفسها إلى تقديم الأموال.
    Cette réunion a été l'occasion pour les ministres africains d'affiner leur stratégie de négociation et de collaboration avec les autres parties intéressées. UN وأتاح الاجتماع للوزراء الأفارقة صقل استراتيجيتهم المتصلة بالتفاوض والمشاركة مع الأطراف المعنية الهامة الأخرى خلال الجزء الرفيع المستوى.
    D. La quatrième Conférence des ministres africains chargés de l'intégration (COMAI) UN دال- المؤتمر الرابع للوزراء الأفريقيين المسؤولين عن التكامل
    La session ministérielle a rassemblé les ministres africains chargés de l'application de la Convention. UN وحضر الدورة الوزارية الوزراء الأفريقيون المكلفون باتفاقيـة مكافحة التصحر
    29. La Conférence des ministres africains responsables du développement économique et de la planification a adopté les résolutions résumées ci-dessous. UN ٢٩ - اتخذ مؤتمر الوزراء الافريقيين المسؤولين عن التنمية الاقتصادية والتخطيط أيضا القرارات الوارد موجزها أدناه:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more