"minuk et" - Translation from French to Arabic

    • كوسوفو وبعثة مراقبي الأمم
        
    • كوسوفو وبعثة الأمم المتحدة
        
    • الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو وإدارة
        
    • الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو وبعثة
        
    • الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو وعملية
        
    • وبعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة
        
    • المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو وغيرها
        
    • كوسوفو والقوة الدولية في
        
    • كوسوفو وعملية الأمم المتحدة
        
    • الأمم المتحدة المؤقتة في كوسوفو وبعثة
        
    • الأمم المتحدة في كوسوفو ومع
        
    • المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو و
        
    • المؤقتة في كوسوفو وبعثة مراقبي
        
    • كوسوفو والقوة الأمنية الدولية
        
    • الكونغو الديمقراطية وبعثة الأمم
        
    Organisation d'exercices annuels d'intervention en cas d'accidents d'avion à la Base de soutien logistique, à la MINUK et à la MONUG UN تنظيم تدريبات سنوية على خطة الاستجابة لحالات الطوارئ المتعلقة بحوادث الطائرات في قاعدة اللوجستيات وبعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو وبعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا
    Prestation de services consultatifs à la Base de soutien logistique, à la MINUK et à la MONUG sur la mise en application des politiques, procédures et directives relatives à la sécurité aérienne établies par le Siège de l'ONU ou, le cas échéant, en fonction de procédures internationales nouvelles UN إسداء المشورة إلى قاعدة اللوجستيات وبعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو وبعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا بشأن تنفيذ السياسات والإجراءات والمبادئ التوجيهية المتعلقة بسلامة الطيران المقدمة من مقر الأمم المتحدة أو التي تتطلبها الإجراءات الدولية الجديدة المعمول بها
    À ce jour, une soixantaine de personnes qui avaient été recrutées sur le plan international par la MINUK et la MINUNEP ont été recrutées de cette manière. UN وتم حتى الآن استقدام حوالي 60 موظفا دوليا من بعثة الأمم المتحدة في كوسوفو وبعثة الأمم المتحدة في نيبال في هذا السياق.
    À titre expérimental, des enquêteurs résidents du BSCI ont été affectés à la MINUK et à l'ATNUTO. UN وقد جرى على سبيل التجربة انتداب محققين مقيمين تابعين لمكتب خدمات الرقابة الداخلية للعمل في بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو وإدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية.
    La MINUK et la Mission de l'OSCE au Kosovo échangent des informations sur une base régulière, en particulier en ce qui concerne l'évolution de la situation sur le plan politique et celui de la sécurité. UN وتقوم بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو وبعثة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا إلى كوسوفو بإجراء تبادل منتظم للمعلومات، ولا سيما فيما يتعلق بالتطورات السياسية والأمنية.
    Pour la prestation de cet appui technique à la MINUK et à l'ONUCI, un montant de 30 000 dollars est demandé au titre des frais de voyage. UN وبالتالي، يُطلب مبلغ 000 30 دولار لتغطية تكاليف السفر من أجل تقديم هذا الدعم التقني إلى كل من بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار.
    Diffusion mensuelle de documents d'information sur la sécurité aérienne à la Base, à la MINUK et à la MONUG UN القيام شهرياً بتوزيع مواد للتوعية بسلامة الطيران على قاعدة اللوجستيات وبعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو وبعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا
    Bien entendu, les frais de voyage relatifs à ces enquêtes auraient pu être évitées, si des missions comme la MINUK et la MONUC avaient eu parmi leur personnel des enquêteurs résidents. UN وبالطبع، فلو كان بالبعثات محققون مقيمون، مثلما هو الحال لدى بعثة إدارة الأمم المتحدة المؤقتة في كوسوفو وبعثة مراقبي الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، لأمكن تجنب تكاليف السفر لها.
    :: 8 visites d'aide à la sécurité aérienne à la MINUK et à la MONUG UN :: 8 زيارات إلى بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو وبعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا لتقديم المساعدة في مجال سلامة الطيران.
    Conscientes des dépenses que supposent les congés, la MINUK et la MINUS ont négocié des prix réduits avec des hôtels de leurs secteurs d'opération et d'autres établissements. UN وإدراكا من بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو وبعثة الأمم المتحدة في السودان للتكاليف المرتبطة بالإجازات، تفاوضتا للحصول على أسعار مخفضة للعاملين في أماكن إيواء داخل وخارج منطقة البعثة.
    La Force a effectué des missions spéciales d'évaluation à la MINUK et à la MINUSTAH. UN وقامت قدرة الشرطة الدائمة ببعثات تقييم خاصة إلى بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو وبعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي.
    Le Bureau des services de contrôle interne a communiqué à tous les auditeurs résidents les résultats du projet d'évaluation des risques conduit à la MINUK et au Département des opérations de maintien de la paix. UN 100 - وقد وزع مكتب خدمات الرقابة الداخلية على جميع مراجعي الحسابات المقيمين نتائج مشروع تقدير المخاطر الذي أجرته بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو وإدارة عمليات حفظ السلام.
    Le Bureau des affaires juridiques a conseillé la MINUK et l'ATNUTO dans l'exercice de leur autorité législative et exécutive. UN 226 - وقدم مكتب الشؤون القانونية المشورة لبعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو وإدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية فيما يتعلق بممارسة سلطاتهما التشريعية والتنفيذية.
    Dans le rapport d'étape qu'il a publié au quatrième trimestre de 2011, le Comité a confirmé que la MINUK et l'ONUCI avaient appliqué cette recommandation. UN 165 - وأكد المجلس، في تقريره المؤقت الذي صدر خلال الربع الأخير من عام 2011، أن بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار قد نفذتا هذه التوصية.
    Par rapport aux 12 043 postes approuvés pour l'exercice 2003/04, il représente une diminution nette de 1 391 postes qui s'explique principalement par la réduction progressive des effectifs de la MINUSIL, de la MINUK et de la MANUTO. UN ويعزى صافي الانخفاض هذا البالغ 391 1 وظيفة بصفة رئيسية إلى تقليص حجم بعثة الأمم المتحدة في سيراليون، وبعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو، وبعثة الأمم المتحدة لتقديم الدعم في تيمور الشرقية.
    La menace contre les installations de la MINUK et de la communauté internationale en général demeure moyenne; la menace contre la KFOR est faible. UN ويظل مستوى التهديدات التي تتعرض لها بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو وغيرها من المرافق التابعة للمجتمع الدولي متوسطا، أما حجم التهديدات التي تتعرض لها قوة كوسوفو فهو منخفض.
    Des responsables locaux, des membres de la police de la Mission d'administration intérimaire des Nations Unies au Kosovo (MINUK) et des membres de la KFOR ont tenu une réunion le lendemain pour discuter de l'incident. UN واجتمع قادة المدينة وعناصر من شرطة بعثة الأمم المتحدة في كوسوفو والقوة الدولية في اليوم التالي لمناقشة الحادث.
    Le Conseil de l'Europe s'est déclaré disposé à contribuer à la mise en oeuvre de la résolution 1244 du Conseil de sécurité de l'ONU en établissant d'étroites relations de travail avec la MINUK et les autres organisations internationales intervenant dans la zone. UN وقد أعلن مجلس أوروبا استعداده للمساهمة في تنفيذ القرار 1244 لمجلس الأمن التابع للأمم المتحدة بإنشاء علاقات عمل وثيقة مع بعثة الأمم المتحدة في كوسوفو ومع المنظمات الدولية الأخرى العاملة في المنطقة.
    MINUK et MONUC UN في بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو و بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    La Mission d'administration intérimaire des Nations Unies au Kosovo (MINUK) et la Force internationale de sécurité au Kosovo (KFOR) n'ont pas empêché cet acte illégal d'avoir lieu. UN ولم تمنع بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو والقوة الأمنية الدولية في كوسوفو هذا العمل غير المشروع.
    Le Comité a constaté plusieurs cas à la MONUC, à la MINUK et à la MINUL, dans lesquels le délai de remise des soumissions pour les fournisseurs potentiels était bien plus court que le minimum prévu dans le Manuel des achats. Ces missions ont expliqué que les délais écourtés étaient dus à l'urgence des besoins et dans certains cas à une mauvaise planification des achats (par. 87). UN وفي بعثة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وبعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا، كانت هناك حالات حيث الأطر الزمنية المسموح بها للبائعين المحتملين بتقديم العطاءات أقصر بكثير من الفترة الزمنية الدنيا التي يقتضيها دليل المشتريات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more