Certains détenus ont montré la petite ration alimentaire qu'ils avaient reçue le jour de l'entretien, contenue dans un minuscule sac en plastique. | UN | وعرض بعض السجناء على اللجنة الفرعية حصة الطعام القليلة التي حصلوا عليها في ذلك اليوم وهي موضوعة في صحن بلاستيكي صغير. |
L'ouverture s'est transformée en minuscule trou couvert d'une membrane protectrice transparente. | Open Subtitles | ضيقت الفتحة إلى ثقب صغير مُغطى بغشاء شفاف حامٍ |
Je me souviens quand tu as été assermenté, elle était minuscule. | Open Subtitles | أتذكر حين اتخذتَ هذا العمل، كانت مجرد فتاة صغيرة |
On pourrait au moins l'emmener chez nous. Seulement... une toute minuscule nuit. - Oh... | Open Subtitles | أنستطيع على الأقل أن نجلبها للمنزل لليلة صغيرة جدا جدا ؟ |
Comment du sel a pu entrer dans ce minuscule trou ? | Open Subtitles | كيف حُشِيَ الملح في ثقب الفلفل الصغير جـدا ؟ |
Même un accroissement minuscule des crimes violents a des effets négatifs sur le développement dans les petits États insulaires. | UN | وحتى زيادة طفيفة في جرائم العنف لها أثر سلبي على التنمية في الدول الجزرية الصغيرة. |
Il est minuscule, cet ascenseur. T'es trop gros pour lui. | Open Subtitles | ذلك المصعد صغير جدا انت كبيرا بالنسبه له |
Jackson a implanté un explosif minuscule dans mon cerveau, qu'il peut déclencher à tout moment. | Open Subtitles | جاكسون ,زرع متفجر صغير في ذهني ويمكن أن يفجرة في أي لحظة |
Nos seuls contacts humains se faisaient par une fente minuscule dans la porte de cellules. | Open Subtitles | إتصالنا الإنساني الوحيد كان من خلال شقِّ صغير جداً في باب الزنزانة |
Je m'exprime au nom d'un petit peuple et d'un minuscule territoire. | UN | إنني أتكلم باسم شعب صغير وأرض صغيرة المساحة. |
L'exercice physique s'effectue, menottes aux poignets, dans une cour minuscule. | UN | ويجري التمرين بعد غل اليدين في فناء صغير للغاية. |
Je me suis retourné et j'ai vu cette petite vieille debout là, minuscule chose. | Open Subtitles | استدرت ورأيت امرأة عجوز ، واقفة هناك , صغيرة الحجم امامي |
Le mot " Musulman " y figure d'ordinaire avec un " m " minuscule en signe d'irrespect à l'égard de cette communauté nationale. | UN | وعادة ما تكتب هذه الصحف كلمة مسلم بحروف صغيرة ﻹظهار عدم الاحترام لهذه المجموعة القومية. |
Pratiquement tout le territoire de l'île est en mains privées, et les parcelles de terre ont habituellement des centaines de propriétaires, possédant chacun une minuscule fraction de ces parcelles. | UN | ومعظم أراضي البلد ملك خاص، وعادة ما يشترك مئات الأشخاص في ملكية قطع الأرض، بحيث تعود لكل منهم رقعة أرض صغيرة. |
Il est toujours difficile de croire que toutes ses informations sont enregistrées sur un minuscule appareil. | Open Subtitles | ما زال يصعب التصديق أن كل تلك المعلومات مسجلة في هذا الجهاز الصغير. |
C'est la même télé minuscule que tu as toujours eue. | Open Subtitles | هذا نفس التلفاز الصغير الذي كنت تشاهده دائما |
Je vais prendre tout ce que je veux et mettre ça dans mon énorme VUS... et toi, prends tes petits trucs et mets-les dans ta minuscule voiture. | Open Subtitles | سأخذ كل الأشياء التي اريدها و احمّلها داخل شاحنتي وانت يمكنك حمل بعض الحُلي او مهما يكن و تضعيها داخل سيارتك الصغيرة |
Cette minuscule femme en armure me donnait vraiment envie d'écrire en expliquant que le stylo est plus puissant que le glaive. | Open Subtitles | هذه السيدة المصفّحة الصغيرة كانت تثير حماسي حيال الكتابة وهي تشرح كيف يكون القلم أعظم من السيف |
Ceux qui ont voté «amp#160;ouiamp#160;» représentaient seulement une minuscule minorité. Beaucoup étaient incertains. | News-Commentary | كان الذين صوتوا بالإيجاب قِلة ضئيلة. وكان العديد مترددين. وعارض أكثرهم هذا التغيير. |
Il est accroupi dans les buissons et il aperçoit un minuscule reflet dans la jungle. | Open Subtitles | هو احتمى فى الادغال و رأى انعكاس فى منتهى الصغر فى الغابة |
Le volume des contenus dans les langues locales, que les femmes sont généralement plus nombreuses que les hommes à utiliser comme unique moyen d'expression, est minuscule. | UN | كما أن حجم المحتوى المتوفر باللغات المحلية والذي تستخدمه النساء حصراً، أكثر مما يستخدمه الرجال، هو حجم جد ضئيل. |
Et quel sera le sort de la minuscule Tchétchénie et de son peuple courageux face à l'assaut général de la puissante Russie? | UN | وماذا سيكون مصير الشيشان الضئيلة الحجم وشعبها الباسل، في مواجهة الهجوم المسلح من جانب روسيا العاتية؟ |
Ça devait être une minuscule aiguille, intradermique peut-être. | Open Subtitles | لابد وأنها كانت إبرةٌ صغيره حقنةٌ أدميَّة ربما |
Il y a de quoi. Tu m'as donné un minuscule bigorneau. | Open Subtitles | بالطبع غاضب , أعطيتني ذلك الشيء الضئيل القصير الصغير |
C'est une minuscule station... il y avait juste un côté de descente ? | Open Subtitles | . المحطة صغيرةٌ جداً وهناك رصيفاً واحداً |
T'as l'air d'un imbécile dans cette minuscule veste. | Open Subtitles | تبدوا كالقضيب في هذا الجكيت الضيّق |
J'ai hâte de voir ton minuscule costume. | Open Subtitles | لا أطيق الإنتظـار لحين رؤية مدى صغر زيك التنكري |
Et d'autre part, vous avez oublié de retirer une chose minuscule du corps du médecin avant de l'envoyer à la morgue. | Open Subtitles | وثانيًا، نسيتَ أن تخلع شيئًا صغيرًا من جثّة الدّكتور قبلما سحبته للمشرحه. |
Ça n'irait pas, c'est un studio minuscule | Open Subtitles | إنّ ذلك لن ينجح , إني أعيشُ بشقةٍ ضيّقة وصغيرة |