"minuscule" - Translation from French to Arabic

    • صغير
        
    • صغيرة
        
    • الصغير
        
    • الصغيرة
        
    • ضئيلة
        
    • الصغر
        
    • ضئيل
        
    • الضئيلة
        
    • صغيره
        
    • الضئيل
        
    • صغيرةٌ
        
    • الضيّق
        
    • صغر
        
    • صغيرًا
        
    • وصغيرة
        
    Certains détenus ont montré la petite ration alimentaire qu'ils avaient reçue le jour de l'entretien, contenue dans un minuscule sac en plastique. UN وعرض بعض السجناء على اللجنة الفرعية حصة الطعام القليلة التي حصلوا عليها في ذلك اليوم وهي موضوعة في صحن بلاستيكي صغير.
    L'ouverture s'est transformée en minuscule trou couvert d'une membrane protectrice transparente. Open Subtitles ضيقت الفتحة إلى ثقب صغير مُغطى بغشاء شفاف حامٍ
    Je me souviens quand tu as été assermenté, elle était minuscule. Open Subtitles أتذكر حين اتخذتَ هذا العمل، كانت مجرد فتاة صغيرة
    On pourrait au moins l'emmener chez nous. Seulement... une toute minuscule nuit. - Oh... Open Subtitles أنستطيع على الأقل أن نجلبها للمنزل لليلة صغيرة جدا جدا ؟
    Comment du sel a pu entrer dans ce minuscule trou ? Open Subtitles كيف حُشِيَ الملح في ثقب الفلفل الصغير جـدا ؟
    Même un accroissement minuscule des crimes violents a des effets négatifs sur le développement dans les petits États insulaires. UN وحتى زيادة طفيفة في جرائم العنف لها أثر سلبي على التنمية في الدول الجزرية الصغيرة.
    Il est minuscule, cet ascenseur. T'es trop gros pour lui. Open Subtitles ذلك المصعد صغير جدا انت كبيرا بالنسبه له
    Jackson a implanté un explosif minuscule dans mon cerveau, qu'il peut déclencher à tout moment. Open Subtitles جاكسون ,زرع متفجر صغير في ذهني ويمكن أن يفجرة في أي لحظة
    Nos seuls contacts humains se faisaient par une fente minuscule dans la porte de cellules. Open Subtitles إتصالنا الإنساني الوحيد كان من خلال شقِّ صغير جداً في باب الزنزانة
    Je m'exprime au nom d'un petit peuple et d'un minuscule territoire. UN إنني أتكلم باسم شعب صغير وأرض صغيرة المساحة.
    L'exercice physique s'effectue, menottes aux poignets, dans une cour minuscule. UN ويجري التمرين بعد غل اليدين في فناء صغير للغاية.
    Je me suis retourné et j'ai vu cette petite vieille debout là, minuscule chose. Open Subtitles استدرت ورأيت امرأة عجوز ، واقفة هناك , صغيرة الحجم امامي
    Le mot " Musulman " y figure d'ordinaire avec un " m " minuscule en signe d'irrespect à l'égard de cette communauté nationale. UN وعادة ما تكتب هذه الصحف كلمة مسلم بحروف صغيرة ﻹظهار عدم الاحترام لهذه المجموعة القومية.
    Pratiquement tout le territoire de l'île est en mains privées, et les parcelles de terre ont habituellement des centaines de propriétaires, possédant chacun une minuscule fraction de ces parcelles. UN ومعظم أراضي البلد ملك خاص، وعادة ما يشترك مئات الأشخاص في ملكية قطع الأرض، بحيث تعود لكل منهم رقعة أرض صغيرة.
    Il est toujours difficile de croire que toutes ses informations sont enregistrées sur un minuscule appareil. Open Subtitles ما زال يصعب التصديق أن كل تلك المعلومات مسجلة في هذا الجهاز الصغير.
    C'est la même télé minuscule que tu as toujours eue. Open Subtitles هذا نفس التلفاز الصغير الذي كنت تشاهده دائما
    Je vais prendre tout ce que je veux et mettre ça dans mon énorme VUS... et toi, prends tes petits trucs et mets-les dans ta minuscule voiture. Open Subtitles سأخذ كل الأشياء التي اريدها و احمّلها داخل شاحنتي وانت يمكنك حمل بعض الحُلي او مهما يكن و تضعيها داخل سيارتك الصغيرة
    Cette minuscule femme en armure me donnait vraiment envie d'écrire en expliquant que le stylo est plus puissant que le glaive. Open Subtitles هذه السيدة المصفّحة الصغيرة كانت تثير حماسي حيال الكتابة وهي تشرح كيف يكون القلم أعظم من السيف
    Ceux qui ont voté «amp#160;ouiamp#160;» représentaient seulement une minuscule minorité. Beaucoup étaient incertains. News-Commentary كان الذين صوتوا بالإيجاب قِلة ضئيلة. وكان العديد مترددين. وعارض أكثرهم هذا التغيير.
    Il est accroupi dans les buissons et il aperçoit un minuscule reflet dans la jungle. Open Subtitles هو احتمى فى الادغال و رأى انعكاس فى منتهى الصغر فى الغابة
    Le volume des contenus dans les langues locales, que les femmes sont généralement plus nombreuses que les hommes à utiliser comme unique moyen d'expression, est minuscule. UN كما أن حجم المحتوى المتوفر باللغات المحلية والذي تستخدمه النساء حصراً، أكثر مما يستخدمه الرجال، هو حجم جد ضئيل.
    Et quel sera le sort de la minuscule Tchétchénie et de son peuple courageux face à l'assaut général de la puissante Russie? UN وماذا سيكون مصير الشيشان الضئيلة الحجم وشعبها الباسل، في مواجهة الهجوم المسلح من جانب روسيا العاتية؟
    Ça devait être une minuscule aiguille, intradermique peut-être. Open Subtitles لابد وأنها كانت إبرةٌ صغيره حقنةٌ أدميَّة ربما
    Il y a de quoi. Tu m'as donné un minuscule bigorneau. Open Subtitles بالطبع غاضب , أعطيتني ذلك الشيء الضئيل القصير الصغير
    C'est une minuscule station... il y avait juste un côté de descente ? Open Subtitles . المحطة صغيرةٌ جداً وهناك رصيفاً واحداً
    T'as l'air d'un imbécile dans cette minuscule veste. Open Subtitles تبدوا كالقضيب في هذا الجكيت الضيّق
    J'ai hâte de voir ton minuscule costume. Open Subtitles لا أطيق الإنتظـار لحين رؤية مدى صغر زيك التنكري
    Et d'autre part, vous avez oublié de retirer une chose minuscule du corps du médecin avant de l'envoyer à la morgue. Open Subtitles وثانيًا، نسيتَ أن تخلع شيئًا صغيرًا من جثّة الدّكتور قبلما سحبته للمشرحه.
    Ça n'irait pas, c'est un studio minuscule Open Subtitles إنّ ذلك لن ينجح , إني أعيشُ بشقةٍ ضيّقة وصغيرة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more