"mise à jour du plan" - Translation from French to Arabic

    • استكمال خطة
        
    • تحديث الخطة
        
    • تحديث خطة
        
    • خطة محدثة
        
    • استكمال الخطة
        
    • لتحديث خطة
        
    • استكمال لخطة
        
    • واستكمال خطة
        
    • نسخة محدثة من الاستراتيجية
        
    • معلومات مستكملة عن خطة
        
    mise à jour du plan d'action à l'échelle du système des Nations Unies pour la lutte contre l'abus des drogues UN استكمال خطة العمل الشاملة لمنظومة اﻷمم المتحدة بشأن مكافحة إساءة استعمال المخدرات
    mise à jour du plan d'action à l'échelle du système des Nations Unies pour la lutte contre l'abus des drogues UN استكمال خطة عمل الأمم المتحدة على نطاق المنظومة لمكافحة إساءة استعمال المخدرات
    :: mise à jour du plan de sécurité, de l'évaluation des risques et des normes minimales de sécurité opérationnelle propres au pays UN :: تحديث الخطة الأمنية القطرية، وتقييمات المخاطر الأمنية، ومعايير العمل الأمنية الدنيا
    Toutefois, il regrette que la mise à jour du plan d'action national ait été reportée à 2012. UN ومع ذلك تأسف، لإرجاء تحديث خطة العمل الوطنية حتى عام 2012.
    Vu la lenteur de l'adoption de solutions de remplacement, le Comité a demandé la mise à jour du plan d'élimination. UN وبالنظر إلى تباطؤ وتيرة اعتماد البدائل، طلبت اللجنة تقديم خطة محدثة للتخلص التدريجي.
    Veuillez indiquer l'état actuel du processus de mise à jour du plan national, en spécifiant ses objectifs et les mesures envisagées. UN ويرجى بيان الحالة الراهنة لعملية استكمال الخطة الوطنية، مع تحديد أهدافها والتدابير المعتزم اتخاذها.
    Ces révisions conduiront la mise à jour du plan d'action national et guideront le Gouvernement dans l'évaluation de l'efficacité de la politique. UN وسيسترشد بهذه الاستعراضات لتحديث خطة العمل الوطنية وستسترشد بها الحكومة في تقييم فعالية السياسة الوطنية.
    :: mise à jour du plan d'accueil des missions évacuées sur Chypre UN :: استكمال خطة الاستقبال للبعثات التي تقوم بالإجلاء إلى قبرص كملاذ آمن
    mise à jour du plan d'accueil des missions évacuées sur Chypre UN استكمال خطة الاستقبال للبعثات التي تقوم بالإجلاء إلى قبرص كملاذ آمن
    50/7 mise à jour du plan d'action de Jakarta pour la mise en valeur des ressources humaines dans la région de la CESAP UN ٠٥/٧ استكمال خطة عمل جاكارتا بشأن تنمية الموارد البشرية في منطقة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ
    50/7 mise à jour du plan d’action de Jakarta pour la mise en valeur des ressources humaines dans la région de la CESAP UN ٠٥/٧ استكمال خطة عمل جاكارتا بشأن تنمية الموارد البشرية في منطقة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ
    Ces disparités prononcées pourraient indiquer la nécessité de revoir les objectifs au moment de la mise à jour du plan stratégique. UN ولعل هذا التباين الكبير يوحي بضرورة مراجعة الأهداف عند تحديث الخطة الاستراتيجية.
    mise à jour du plan de sécurité, de l'évaluation des risques et des normes minimales de sécurité opérationnelle propres au pays UN تحديث الخطة الأمنية القطرية، وتقييمات المخاطر الأمنية، ومعايير العمل الأمنية الدنيا
    mise à jour du plan de sécurité de la mission et de l'évaluation des risques pour la sécurité UN تحديث الخطة الأمنية الخاصة بالبلد وتقييم المخاطر الأمنية
    Une mise à jour du plan de travail sera effectuée en milieu d'année sur la base de l'expérience acquise et des nouvelles tendances qui se feront jour. UN وسيجري تحديث خطة العمل في منتصف السنة بناء على الدروس المستفادة والاتجاهات الناشئة الجديدة.
    mise à jour du plan d'intervention antimines UN تحديث خطة الاستجابة السريعة للأعمال المتعلقة بالألغام
    La mise à jour du plan d'action national du Gouvernement fédéral pour la mise en œuvre de la Convention relative aux droits des personnes handicapées; UN تحديث خطة العمل الوطنية للحكومة الاتحادية لتنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة؛
    Vu le ralentissement observé dans l'adoption de solutions de remplacement, le Comité avait demandé une mise à jour du plan d'élimination. UN وفي ضوء التباطؤ في اعتماد البدائل، طلبت لجنة الخيارات التقنية لبروميد الميثيل تقديم خطة محدثة للتخلص التدريجي.
    Étant donné que cette Partie n'avait réduit sa demande que de 10 %, le Comité avait demandé une mise à jour du plan d'élimination. UN وحيث أن تعيين الطرف لم يتضمن سوى تخفيض بنسبة 10 في المائة فقد طلبت لجنة الخيارات التقنية تقديم خطة محدثة للتخلص التدريجي.
    Veuillez indiquer l'état actuel du processus de mise à jour du plan national, en spécifiant ses objectifs et les mesures envisagées. UN ويرجى بيان الحالة الراهنة لعملية استكمال الخطة الوطنية، مع تحديد الأهداف والتدابير المعتزم اتخاذها.
    :: mise à jour du plan de sécurité avec l'introduction d'exercices d'entraînement trimestriels portant notamment sur la gestion de situations de prise d'otages, de catastrophes naturelles et d'incidents majeurs UN :: استكمال الخطة الأمنية مع إجراء تمارين تدريبية فصلية تشمل حوادث احتجاز الرهائن، والكوارث الطبيعية، وإدارة الحوادث الكبرى.
    Plusieurs représentants ont manifesté leur soutien à l'édition pilote du document d'orientation sur les plans de mise en œuvre de l'Approche stratégique et la proposition de procédure de mise à jour du plan d'action mondial. UN 33 - أعرب الكثير من الممثلين عن تأييدهم للطبعة التجريبية من الوثيقة التوجيهية لخطط تنفيذ النهج الاستراتيجي وللاقتراح الخاص باتخاذ إجراء لتحديث خطة العمل العالمية.
    STUPEFIANTS mise à jour du plan d'action à l'échelle du système des UN استكمال لخطة العمل الشاملة لمنظومة اﻷمم المتحدة
    Révision et mise à jour du plan de mise en œuvre de la stratégie globale d'appui aux missions UN ضرورة تنقيح واستكمال خطة تنفيذ مشروع استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي
    Le Comité recommande enfin à l'État partie d'adopter la mise à jour du plan national pour l'égalité de genre. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف باعتماد نسخة محدثة من الاستراتيجية الوطنية للمساواة بين الجنسين.
    V. mise à jour du plan d'action UN خامساً - معلومات مستكملة عن خطة الاستجابة للطوارئ

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more