Le gouvernement afghan appuie la pleine mise en œuvre du mandat du Comité spécial et souligne la nécessité de continuer à améliorer ses méthodes de travail. | UN | وقال إن وفد بلده يؤيد تنفيذ ولاية اللجنة الخاصة تنفيذا تاما وأكد ضرورة زيادة تحسين طرق عملها. |
Les enseignements tirés de cette entreprise unique seront exposés dans mon rapport final sur la mise en œuvre du mandat de la mission, en décembre. | UN | وسوف تنعكس الدروس المستفادة من هذا المشروع الفريد من نوعه في تقريري الأخير عن تنفيذ ولاية البعثة في كانون الأول/ديسمبر. |
VI. mise en œuvre du mandat de la Mission des Nations | UN | سادساً - تنفيذ ولاية بعثة الأمم المتحدة في السودان |
mise en œuvre du mandat FIGURANT DANS LA RÉSOLUTION 2005/8 | UN | تنفيذ الولاية الواردة في قرار اللجنة الفرعية 2005/8 |
Ceci permet d'éviter le gaspillage des efforts en assurant la mise en commun et le renforcement mutuel des ressources existantes et prévues en vue de la mise en œuvre du mandat de la Mission. | UN | ويساعد هذا في تفادي ازدواجية الجهود عن طريق تبادل تعزيز وتجميع الموارد الحالية والمزمع تخصيصها، من أجل تنفيذ الولاية. |
Réunions hebdomadaires de haut niveau avec les autorités israéliennes, afin de régler les questions liées à la mise en œuvre du mandat de la FNUOD et d'améliorer la coopération | UN | عقد اجتماعات أسبوعية رفيعة المستوى مع السلطات الإسرائيلية لمعالجة المسائل ذات الصلة بتنفيذ ولاية القوة ولتحسين التعاون |
Il fait également le point des progrès enregistrés dans l'élaboration des critères relatifs à la mise en œuvre du mandat de la MINURCAT, définis dans mon dernier rapport. | UN | كما أنه يوجز معلومات مستكملة عن التقدم المحرز نحو تحقيق معايير تنفيذ ولاية البعثة المبينة في تقريري الأخير. |
Il permet de suivre la mise en œuvre du mandat de l'ONUCI avec le concours de l'équipe de pays. | UN | وسيساعد الإطار في رصد تنفيذ ولاية العملية بالتعاون مع الفريق القطري. |
Les incidences de la pénurie d'hélicoptères militaires sur la mise en œuvre du mandat de la MONUSCO sont devenues critiques. | UN | وقد أصبح تأثير النقص في طائرات الهليكوبتر العسكرية على تنفيذ ولاية البعثة حرجا. |
Dès son arrivée, il a engagé des consultations avec des hauts fonctionnaires et des dirigeants iraquiens sur la question de la mise en œuvre du mandat de la MANUI. | UN | ولدى وصوله، أخذ في إجراء مشاورات مع المسؤولين والقادة العراقيين بشأن تنفيذ ولاية بعثة الأمم المتحدة. |
Il propose également certaines recommandations sur la manière d'améliorer la mise en œuvre du mandat du BINUGBIS. | UN | كما قدم بعض التوصيات على صعيد السياسات بشأن سبل تحسين تنفيذ ولاية البعثة. |
Tous les États devraient contribuer à la mise en œuvre du mandat du Conseil des droits de l'homme, comme l'a convenu l'Assemblée générale en 2006. | UN | وينبغي لجميع الدول أن تساهم في تنفيذ ولاية مجلس حقوق الإنسان التي وافقت عليها الجمعية العامة في عام 2006. |
Un groupe de travail chargé de la protection des civils se réunit régulièrement pour coordonner la mise en œuvre du mandat de protection de la Mission. | UN | ويجتمع الفريق العامل المعني بحماية المدنيين بانتظام لتنسيق تنفيذ ولاية البعثة في مجال الحماية. |
Le manque critique de ressources et de capacités a toutefois fait obstacle à la mise en œuvre du mandat de protection de la MINUSS. | UN | ومع ذلك، أعاقت الثغرات الجوهرية في الموارد والقدرات تنفيذ ولاية البعثة في مجال الحماية. |
L'on évitera ainsi le gaspillage des efforts en assurant la mise en commun et le renforcement mutuel des ressources existantes et prévues en vue de la mise en œuvre du mandat de la Mission. | UN | وسيؤدي هذا إلى تفادي ازدواج الجهود عن طريق تبادل تعزيز وتجميع الموارد الحالية والمزمع توجيهها صوب تنفيذ الولاية. |
Les progrès concernant la mise en œuvre du mandat seront revus avant sa conclusion afin d'évaluer toutes actions ultérieures requises. | UN | وسيُستعرض التقدم المحرز في تنفيذ الولاية قبل انتهائها لتقييم أي إجراءات إضافية مطلوبة. |
mise en œuvre du mandat en matière d'assistance technique de la Conférence | UN | تنفيذ الولاية المسندة إلى المؤتمر بشأن المساعدة التقنية |
Elles ont relevé que les modifications apportées au déploiement de la MONUSCO correspondaient aux exigences de la mise en œuvre du mandat global de la Mission. | UN | ولاحظت أن التعديلات التي أجريت على نشر البعثة استجابت للاحتياجات المتعلقة بتنفيذ ولاية البعثة بشكل عام. |
:: Réunions hebdomadaires de haut niveau avec les autorités israéliennes pour régler les questions relatives à la mise en œuvre du mandat de la FNUOD, et améliorer la coopération | UN | :: عقد اجتماعات أسبوعية رفيعة المستوى مع السلطات الإسرائيلية في ما يتعلق بتنفيذ ولاية القوة وتحسين التعاون |
Réunions hebdomadaires de haut niveau avec les autorités israéliennes, afin de régler les questions liées à la mise en œuvre du mandat de la FNUOD et d'améliorer la coopération | UN | عقد اجتماعات أسبوعية رفيعة المستوى مع السلطات الإسرائيلية لمعالجة المسائل ذات الصلة بتنفيذ ولاية القوة وتحسين التعاون |
14. Prie le HautCommissariat des Nations Unies aux droits de l'homme de fournir au Rapporteur spécial sur la situation des droits de l'homme au Myanmar l'appui dont il a besoin, notamment de mettre à sa disposition des ressources humaines possédant l'expertise nécessaire, pour faciliter la mise en œuvre du mandat dont il est investi par la présente résolution; | UN | 14- يطلب إلى مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان أن تقدم للمقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في ميانمار دعماً كافياً، بما في ذلك موارد بشرية ذات خبرة، لتيسير أداء الولاية التي كُلِّف بها بموجب هذا القرار؛ |
Ces spécialistes assistent le Chef de cabinet dans l'élaboration d'un plan de mise en œuvre du mandat stratégique, en coordination avec tous les autres services de l'Opération. | UN | ويساعد الموظفان مدير المكتب في وضع خطة استراتيجية لتنفيذ الولاية بالتنسيق مع جميع الشعب الأخرى في العملية. |
III. mise en œuvre du mandat de la MONUSCO | UN | ثالثا - تنفيذ البعثة لولايتها |