:: La mise en place d'une base de données auprès du HCR et la constitution d'un fichier des enfants inscrits dans le cadre de ce programme; | UN | إنشاء قاعدة بيانات لدى المفوضية وإنشاء وحدة ملفات للأطفال المسجلين ضمن هذا البرنامج؛ |
4.3.3 mise en place d'une base de données de jurisprudence des organes de traités sur des cas individuels, dont des informations de suivi | UN | إنشاء قاعدة بيانات فقه اللجان التعاهدية لحقوق الإنسان على أساس الشكاوى 99 الفردية بما في ذلك المعلومات الخاصة بمتابعتهم |
On prévoit aussi la mise en place d'une base de données informatisée sur les documents et la répartition des affaires. | UN | وينص هذا القانون أيضا على إنشاء قاعدة بيانات آلية للوثائق ونشر القضايا. |
La mise en place d'une base de données contenant des informations détaillées sur toutes les zones d'installation des personnes déplacées sera bientôt achevée; | UN | ويوشك العمل على وضع قاعدة بيانات تحتوي على معلومات مفصلة عن كافة مستوطنات المشردين داخلياً في إنغوشتيا على الانتهاء؛ |
- La mise en place d'une base plus actuelle et plus saine pour le financement des opérations de maintien de la paix; | UN | - توفير أساس مالي أكثر ملاءمة للتطورات وأسلم لعمليات حفظ السلام؛ |
Élaboration de profils des donateurs et incitation à la mise en place d'une base de données aux niveaux national et sousrégional; | UN | :: إعداد ملفات للمانحين وتشجيع تطوير قاعدة بيانات على المستويين القطري ودون الإقليمي؛ |
:: mise en place d'une base de données contenant toutes les informations se rapportant à chaque affaire portée devant la Cour; réception, enregistrement et distribution des informations | UN | :: إيجاد قاعدة بيانات تتضمن كل المعلومات المتصلة بكل قضية قدمت إلى المحكمة()؛ ضمان استلام وتسجيل وتوزيع المعلومات() |
La mise en place d'une base de données centrale sur les renseignements financiers est en cours. | UN | ويجري إنشاء قاعدة بيانات مركزية للاستخبارات المالية. |
La Nouvelle-Zélande travaille à la mise en place d'une base de données complète sur ses lois. | UN | ونيوزيلندا بصدد إنشاء قاعدة بيانات شاملة لقوانينها. |
mise en place d'une base de données utilisables par les pays de la région | UN | إنشاء قاعدة بيانات لاستخدام بلدان المنطقة |
Par ailleurs, on a achevé la mise en place d'une base électronique de données, une base de données photographiques et une base de données regroupant les publications du secrétariat. | UN | واستكمل أيضاً إنشاء قاعدة بيانات إلكترونية لوسائط الإعلام وأخرى للمحفوظات التصويرية وقاعدة بيانات لمطبوعات الاتفاقية. |
:: mise en place d'une base de données commune des fournisseurs accessible par l'Internet à toutes les missions | UN | :: إنشاء قاعدة بيانات موحدة للبائعين تستند إلى الإنترنت وإتاحتها لجميع البعثات |
mise en place d'une base de données commune des fournisseurs accessible par l'Internet à toutes les missions | UN | إنشاء قاعدة بيانات موحدة للبائعين على الإنترنت وإتاحتها لجميع البعثات |
:: mise en place d'une base de données pour l'enregistrement et le suivi des écarts de conduite et permanence téléphonique pour les plaintes | UN | :: إنشاء قاعدة بيانات لتسجيل حالات سوء سلوك الأفراد والموظفين ومتابعتها وتشغيل خط اتصال مباشر لتلقي الشكاوى |
La mise en place d'une base de données au HCR et la constitution d'un fichier des enfants relevant de cette catégorie; | UN | إنشاء قاعدة بيانات لدى مفوضية اللاجئين وإنشاء وحدة ملفات للأطفال المسجلين ضمن هذا البرنامج؛ |
mise en place d'une base de données sur les polluants organiques persistants. | UN | إنشاء قاعدة بيانات بشأن الملوثات العضوية الثابتة. |
La mise en place d'une base d'indicateurs statistiques pour les priorités nationales et le suivi des conférences est l'un des principaux résultats à mettre à l'actif du bilan commun. | UN | وأحد النتائج الرئيسية للتقييم القطري المشترك وضع قاعدة بيانات إرشادية فيما يتعلق بالأولويات الوطنية ومتابعة المؤتمرات. |
Cette tâche allait être facilitée encore par la mise en place d'une base de données thématique; | UN | وسيعمل وضع قاعدة بيانات مواضيعية على زيادة تيسير هذا العمل. |
- La mise en place d'une base plus actuelle et plus saine pour le financement des opérations de maintien de la paix; | UN | - توفير أساس مالي أكثر ملاءمة للتطورات وأسلم لعمليات حفظ السلام؛ |
c) Début de la mise en place d'une base de données sur les organismes de certification, y compris des régimes de certification récents. | UN | (ج) الشروع في تطوير قاعدة بيانات الجهة التي تتولى التصديق بإدراج نظم التصديق التي أطلقت مؤخرا. |
Département de l'emploi: chargé de la délivrance, du renouvellement et de l'annulation des autorisations de travail conformément aux dispositions légales, et de la mise en place d'une base de données sur la main-d'œuvre immigrée, en coordination avec les services spécialisés; | UN | إدارة الاستخدام: وتختص بإصدار وتجديد وإلغاء تراخيص العمل طبقاً لأحكام القانون، وإعداد قاعدة بيانات خاصة بالعمالة الوافدة بالتنسيق مع الإدارات المختصة؛ |
3. La mise en place d'une base de données sur les femmes et les principales difficultés auxquelles elles sont confrontées; | UN | 3- تكوين قاعدة بيانات خاصة بالمرأة وأهم التحديات التي تواجهها؛ |