"mises en recouvrement auprès des états" - Translation from French to Arabic

    • المقررة على الدول
        
    • أنصبة مقررة على الدول
        
    • المقسمة على الدول
        
    • أنصبة مستقلة مقررة على الدول
        
    • أنصبة الدول
        
    • المقررة التي تقدمها الدول
        
    • المقرّرة على الدول
        
    Par la suite, des contributions ont été mises en recouvrement auprès des États Membres pour alimenter ce compte spécial. UN وفي وقت لاحق، رُصدت اعتمادات للحساب الخاص من الأنصبة المقررة على الدول الأعضاء.
    En fait, l'Afrique aurait besoin d'un financement suffisant, prévisible, durable et souple issu des contributions mises en recouvrement auprès des États Membres de l'ONU. UN تحتاج أفريقيا إلى تمويل موثوق به ويمكن التنبؤ به ومستدام ومرن من الاشتراكات المقررة على الدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
    Les contributions mises en recouvrement auprès des États Membres sont calculées conformément au barème arrêté par l'Assemblée générale. UN تحدد الأنصبة المقررة على الدول الأعضاء، وفقا للجدول الذي تضعه الجمعية العامة.
    Depuis lors, le projet est financé au titre du compte spécial, lui-même alimenté au moyen des contributions mises en recouvrement auprès des États Membres. UN وفي وقت لاحق، خصصت اعتمادات للحساب الخاص من أنصبة مقررة على الدول الأعضاء.
    Contributions mises en recouvrement auprès des États Membres UN عن طريق أنصبة مقررة على الدول الأعضاء
    iii) Les sommes mises en recouvrement auprès des États Membres qui acceptent de rembourser le coût de leur participation à des traités, organes et conférences des Nations Unies sont comptabilisées comme recettes accessoires; UN ' ٣ ' المبالغ المقسمة على الدول غير اﻷعضاء التي توافق على تسديد التكاليف المترتبة على مشاركتها في معاهدات اﻷمم المتحدة وأجهزتها ومؤتمراتها تقيد لحساب اﻹيرادات المتنوعة؛
    Il a d'abord été financé par des crédits inscrits au budget ordinaire de l'Organisation, puis directement par mises en recouvrement auprès des États Membres. UN وكان المخطط يمول بادئ الأمر من اعتماد من الميزانية العادية للأمم المتحدة، وأصبح يمول لاحقا من أنصبة مستقلة مقررة على الدول الأعضاء.
    Le budget ordinaire est financé à l'aide des contributions mises en recouvrement auprès des États Membres. UN ومصدر التمويل للميزانية العادية هو الاشتراكات المقررة على الدول الأعضاء.
    La somme correspondant à ces économies devra donc être déduite des contributions mises en recouvrement auprès des États parties pour l'exercice 2003. UN ومن ثم، ينبغي خصم مبلغ هذه الوفورات من الاشتراكات المقررة على الدول الأطراف لعام 2003.
    Ce montant a été déduit du montant des contributions mises en recouvrement auprès des États Parties pour l'exercice 2003. UN وجرى اقتطاع هذه الوفورات من الاشتراكات المقررة على الدول الأطراف لعام 2003.
    Par la suite, des contributions ont été mises en recouvrement auprès des États Membres pour alimenter le compte spécial. UN وفي وقت لاحق، خصصت اعتمادات للحساب الخاص من الأنصبة المقررة على الدول الأعضاء.
    Des crédits provenant des soldes inutilisés d'un montant brut de 20 032 800 dollars ont été déduits des contributions mises en recouvrement auprès des États Membres. UN وقد خصمت من اﻷنصبة المقررة على الدول اﻷعضاء حصتها من أرصدة الاعتمادات غير المرتبط بها البالغ إجماليها ٨٠٠ ٠٣٢ ٢٠ دولار.
    Il faudrait doter ce mécanisme des ressources financières nécessaires, en puisant dans les contributions mises en recouvrement auprès des États Membres. UN وتزود هذه اﻵلية بالموارد المالية اللازمة من اﻷنصبة المقررة على الدول اﻷعضاء.
    Le budget ordinaire est financé à l'aide des contributions mises en recouvrement auprès des États Membres. UN ومصْدر تمويل الميزانية العادية هو الاشتراكات المقررة على الدول الأعضاء.
    d Contributions mises en recouvrement auprès des États Membres qui sont devenus Membres de l'Organisation des Nations Unies après l'adoption par l'Assemblée générale de sa résolution 47/217 portant création du Fonds de réserve pour les opérations de maintien de la paix. UN (د) أنصبة مقررة على الدول الأعضاء التي انضمت إلى الأمم المتحدة بعد اتخاذ قرار الجمعية العامة 47/217 المنشئ للصندوق الاحتياطي لعمليات حفظ السلام.
    d Contributions mises en recouvrement auprès des États Membres qui sont devenus Membres de l'Organisation des Nations Unies après l'adoption par l'Assemblée générale de sa résolution 47/217 portant création du Fonds de réserve pour les opérations de maintien de la paix. UN (د) أنصبة مقررة على الدول الأعضاء التي انضمت إلى الأمم المتحدة بعد اتخاذ قرار الجمعية العامة 47/217 المنشئ للصندوق الاحتياطي لعمليات حفظ السلام.
    d Contributions mises en recouvrement auprès des États Membres qui sont devenus Membres de l'Organisation des Nations Unies après l'adoption par l'Assemblée générale de sa résolution 47/217 portant création du Fonds de réserve pour les opérations de maintien de la paix. UN (د) أنصبة مقررة على الدول الأعضاء التي انضمت إلى الأمم المتحدة بعد اتخاذ قرار الجمعية العامة 47/217 المنشئ للصندوق الاحتياطي لحفظ السلام.
    d Conformément à la résolution 64/278 de l'Assemblée générale, un montant global de 9 038 800 dollars, représentant le solde inutilisé et les recettes diverses de l'exercice clos le 30 juin 2009, a été déduit des contributions mises en recouvrement auprès des États Membres. UN (د) بموجب أحكام قرار الجمعية العامة 64/278، خُفّض مجموع أنصبة مقررة على الدول الأعضاء بمبلغ 800 038 9 دولار، يشمل الرصيد الحر وإيرادات أخرى عن الفترة المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2009.
    Des crédits provenant des soldes inutilisés d'un montant brut de 20 032 800 dollars ont été déduits des contributions mises en recouvrement auprès des États Membres. UN وقد جرت موازنة القروض المستمدة من أرصدة الاعتمادات غير المرتبط بها وإجماليها ٨٠٠ ٠٣٢ ٢٠ دولار، باﻷنصبة المقسمة على الدول اﻷعضاء.
    Il a d'abord été financé par des crédits inscrits au budget ordinaire de l'Organisation, puis directement par mises en recouvrement auprès des États Membres. UN وكان المخطط يمول بادئ الأمر من اعتماد من الميزانية العادية للأمم المتحدة، وأصبح يمول لاحقا من أنصبة مستقلة مقررة على الدول الأعضاء.
    Comme de nombreuses contributions sont mises en recouvrement auprès des États Membres chaque année, il est impossible de déterminer la date exacte de réception par les États de chacun des avis de recouvrement. UN ونظرا لإقرار الكثير من أنصبة الدول الأعضاء في أثناء السنة، ليس من المتيسر تحديد التاريخ الدقيق لاستلام الإشعار المتعلق بكل منها.
    a) Les contributions mises en recouvrement auprès des États Parties, conformément aux dispositions de l'article 19, paragraphe 1, du Statut; UN اﻷنصبة المقررة التي تقدمها الدول اﻷطراف وفقا لحكم الفقرة ١ من المادة ١٩ من النظام اﻷساسي؛
    Le budget ordinaire est financé à l'aide des contributions mises en recouvrement auprès des États Membres. UN ومصدر تمويل الميزانية العادية هو الاشتراكات المقرّرة على الدول الأعضاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more