24 consultations semestrielles avec les chefs de mission sur les composantes d'appui pour examiner les principales questions liées à l'appui à fournir dans le cadre de l'exécution des mandats | UN | إجراء 24 مشاورة نصف سنوية مع رؤساء البعثات بشأن عناصر الدعم، لتقييم مسائل الدعم الرئيسية المتعلقة بتنفيذ الولاية |
Tenue de 24 séances de consultation avec les chefs de mission sur les questions de gestion des ressources et d'appui aux missions relatives à l'exécution du mandat des missions | UN | إجراء 24 مشاورة مع رؤساء البعثات بشأن المسائل المتعلقة بإدارة الموارد ومسائل دعم البعثات ذات الصلة بتنفيذ ولاية البعثة |
:: 24 séances de consultation avec les chefs de mission sur les questions de gestion des ressources et d'appui aux missions relatives à l'exécution du mandat des missions | UN | :: إجراء 24 مشاورة مع رؤساء البعثات بشأن المسائل المتعلقة بإدارة الموارد ودعم البعثات ذات الصلة بتنفيذ ولاية البعثة |
Le conseiller principal pour les questions de police dispensera des conseils au Chef de la mission sur toutes les questions relatives aux fonctions de police. | UN | وسيسدي مستشار الشرطة الأقدم المشورة لرئيس البعثة بشأن المسائل المتصلة بعمل الشرطة. |
Une lettre de mission sur papier à en-tête officiel de la société de média, dûment signée par le rédacteur en chef ou le chef d'équipe de mission; | UN | * خطاب تكليف على ورقة رسمية تحمل اسم المؤسسة الإعلامية موقعة على النحو الواجب من الناشر/محرر مقالات المراسلين أو رئيس المكتب؛ |
86. Se référant au rapport qu'il avait établi à l'issue d'une mission sur le terrain, un intervenant a indiqué qu'il avait constaté une amélioration de la coordination entre les institutions spécialisées des Nations Unies. | UN | ٦٨ - ولاحظ وفد آخر، استنادا إلى تقرير مرسل من بعثته في الميدان، أن التنسيق بين وكالات اﻷمم المتحدة المتخصصة قد تحسن. |
Le Conseil encourage les efforts faits par le Comité administratif de coordination (CAC) pour élaborer un descriptif de mission sur l’adoption d’une démarche d’équité entre les sexes et se déclare convaincu que ce descriptif adressera un message clair et concret à tous les organismes des Nations Unies et sera applicable à l’échelle du système. | UN | يشجع المجلس جهود لجنة التنسيق اﻹدارية على بلورة بيان بمهمتها بشأن مراعاة منظور الجنس، وهو على ثقة من أن مثل هذا البيان سيكون رسالة واضحة ومجسدة إلى كل المنظومة، ويطبق على نطاقها. |
Des commentaires positifs ont été reçus des personnes participant à des missions au sujet de la formation aux questions de sécurité; les commentaires officieux des chefs de mission sur cette formation ont également été positifs. | UN | ورود تعليقات إيجابية للبعثات من خلال ردود المشاركين والتعليقات غير الرسمية لرؤساء البعثات بشأن التدريب الأمني |
:: 2 500 entretiens préparatoires et consultations préalables à l'envoi en mission sur des questions d'ordre sanitaire | UN | :: إجراء 500 2 من الإحاطات والاستشارات قبل العمل في البعثات بشأن المسائل المتصلة بالصحة |
2 500 entretiens préparatoires et consultations préalables à l'envoi en mission sur des questions d'ordre sanitaire | UN | إجراء 500 2 من الإحاطات والاستشارات قبل النشر في البعثات بشأن المسائل المتصلة بالصحة |
Le BSCI a aussi sollicité les vues des chefs de mission sur la restructuration. | UN | وأجريت دراسة استقصائية خلال عملية المراجعة لاستطلاع آراء رؤساء البعثات بشأن إعادة الهيكلة. |
:: Tenue de 24 séances de consultation avec les chefs de mission sur les questions de gestion des ressources et d'appui liées à l'exécution du mandat des missions | UN | :: إجراء 24 مشاورة مع رؤساء البعثات بشأن المسائل المتعلقة بإدارة الموارد ومسائل دعم البعثات ذات الصلة بتنفيذ ولاية البعثة |
:: 10 exposés présentés aux États Membres, aux organisations non gouvernementales et aux hauts responsables de mission sur la mise en œuvre de la stratégie d'ensemble visant à éliminer l'exploitation et les violences sexuelles, ainsi que les autres formes de comportement répréhensible, dans les opérations hors Siège | UN | :: تقديم 10 إحاطات إلى الدول الأعضاء والمنظمات غير الحكومية وقيادات البعثات بشأن تنفيذ الاستراتيجية الشاملة للقضاء على الاستغلال والاعتداء الجنسيين وسائر أنواع سوء السلوك في العمليات الميدانية |
Le Département des opérations de maintien de la paix a élaboré un programme de formation en cours de mission sur la parité et le maintien de la paix et attend des cellules de formation pour les missions qu'elle l'intègrent en tant que module obligatoire au cours d'initiation des nouveaux personnels chargés du maintien de la paix. | UN | 55 - وضعت إدارة عمليات حفظ السلام برنامجا تدريبيا في البعثات بشأن المنظور الجنساني وحفظ السلام وتتوقع أن تقوم وحدات التدريب في البعثات بإدراج البرنامج كنموذج إلزامي في فترة التدريب التعريفي للمجندين الجدد في عمليات حفظ السلام. |
Il a demandé une copie du rapport de la mission sur l'opération de contrebande et a donné l'assurance qu'il serait porté à l'attention des autorités chargées de la surveillance de la Sava. | UN | وطلب الحصول على نسخة من تقرير البعثة بشأن حادثة التهريب وأكد أنه سيثيرها مع السلطات المسؤولة عن مراقبة نهر سافا. |
Il est temps à présent pour le Gouvernement d'entamer des discussions avec la mission sur le transfert progressif de ses activités. | UN | وآن الأوان للحكومة كي تبدأ في إجراء مناقشات مع البعثة بشأن التسليم التدريجي للمهام التي تؤديها البعثة. |
Or les notifications et notes verbales reçues de la mission sur ces questions étaient, au mieux, incomplètes et, au pire, irritantes et provocatrices. | UN | إلا أن الإخطارات والمذكرات الواردة من البعثة بشأن تلك المسائل كانت ناقصة في أحسن الحالات، ومزعجة واستفزازية في أسوئها. |
Les journalistes non titulaires d'une carte d'identité ONU valide devront remplir un formulaire de demande d'accréditation accompagné d'une lettre de mission sur papier à en-tête du rédacteur en chef ou du chef de bureau, à adresser à : | UN | وينبغي على من ليس في حوزته تصريح دخول للأمم المتحدة ساري المفعول أن يقدم استمارة طلب اعتماد مستوفاة مشفوعة بخطاب تكليف على ورقة رسمية مطبوع على رأسها اسم المؤسسة وعنوانها موجهة من رئيس التحرير أو رئيس المكتب إلى العنوان التالي: |
Les journalistes non titulaires d'une carte d'identité ONU en cours de validité devront faire parvenir un formulaire de demande d'accréditation dûment rempli, accompagné d'une lettre de mission sur papier à en-tête du rédacteur en chef ou du chef de bureau, à l'adresse suivante : | UN | وينبغي على من ليس في حوزته تصريح دخول للأمم المتحدة ساري المفعول أن يقدم استمارة طلب اعتماد مستوفاة مشفوعة بخطاب تكليف على ورقة رسمية مطبوع على رأسها اسم المؤسسة وعنوانها موجهة من رئيس التحرير أو رئيس المكتب إلى العنوان التالي: |
Les journalistes non titulaires d'une carte d'identité ONU valide devront remplir un formulaire de demande d'accréditation accompagné d'une lettre de mission sur papier à en-tête du rédacteur en chef ou du chef de bureau, à adresser à : | UN | وينبغي على من ليس في حوزته تصريح دخول للأمم المتحدة ساري المفعول أن يقدم استمارة طلب اعتماد مستوفاة مشفوعة بخطاب تكليف على ورقة رسمية مطبوع على رأسها اسم المؤسسة وعنوانها موجهة من رئيس التحرير أو رئيس المكتب إلى العنوان التالي: |
86. Se référant au rapport qu'il avait établi à l'issue d'une mission sur le terrain, un intervenant a indiqué qu'il avait constaté une amélioration de la coordination entre les institutions spécialisées des Nations Unies. | UN | 86 - ولاحظ وفد آخر، استنادا إلى تقرير مرسل من بعثته في الميدان، أن التنسيق بين وكالات الأمم المتحدة المتخصصة قد تحسن. |
Le Conseil encourage les efforts faits par le Comité administratif de coordination (CAC) pour élaborer un descriptif de mission sur l'adoption d'une démarche d'équité entre les sexes et se déclare convaincu que ce descriptif adressera un message clair et concret à tous les organismes des Nations Unies et sera applicable à l'échelle du système. | UN | " يشجع المجلس جهود لجنة التنسق اﻹدارية على بلورة بيان بمهمتها بشأن مراعاة منظور الجنس، وهو على ثقة بأن مثل هذا البيان سيكون رسالة واضحة ومجسدة إلى كل المنظومة، ويطبق على نطاقها. |
J'estime que la capacité de l'Union européenne de déployer une mission sur l'état de droit pourrait, comme prévu dans la résolution 1631 (2005) du Conseil de sécurité, compléter utilement les travaux de l'ONU et produire un effet positif sur l'utilisation optimale des ressources limitées. | UN | وفي تقديري أن قدرة الاتحاد الأوروبي على إيفاد بعثة معنية بسيادة القانون في كوسوفو، يمكن أن تكمل بشكل مفيد الأعمال التي تقوم بها الأمم المتحدة ويكون لها أثر إيجابي على استخدام الموارد المحدودة بشكل أفضل، على نحو ما توخاه قرار مجلس الأمن 1631 (2005). |