"missions du département" - Translation from French to Arabic

    • الميدانية التابعة ﻹدارة
        
    • البعثات في إدارة
        
    • الميدانية بإدارة
        
    • بعثات إدارة
        
    • البعثات بإدارة
        
    • بعثات لإدارة
        
    • البعثات التابع للإدارة
        
    • البعثات التابعة لإدارة
        
    • بعثات تابعة لإدارة عمليات حفظ
        
    • الميدانية التي تتولاها إدارة
        
    • لبعثات إدارة
        
    • البعثات الميدانية التابعة لإدارة
        
    • البعثات الميدانية لإدارة
        
    • البعثات وإدارة
        
    6. Le Comité a demandé des renseignements au sujet des systèmes d'automatisation mis au point dans la Division de l'administration et de la logistique des missions du Département des opérations de maintien de la paix, de leur coordination avec le SIG et de leur intégration au Système. UN ٦ ـ واستفسرت اللجنة عن نظم الأتمتة التي استحدثت في شعبة الادارة والسوقيات الميدانية التابعة ﻹدارة عمليات حفظ السلم وتنسيقها وإدماجها مع نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل.
    Cet arrangement remplacera un jour l’infrastructure de communications établie par la Division de l’administration et de la logistique des missions du Département des opérations de maintien de la paix. UN وسيحل هذا الترتيب في نهاية المطاف محل مرافق الاتصال القائمة المقدمة من شعبة اﻹدارة والسوقيات الميدانية التابعة ﻹدارة عمليات حفظ السلام.
    Le Contrôleur et le Sous-Secrétaire général du Bureau de l'appui aux missions du Département des opérations de maintien de la paix répondent aux questions posées. UN ورد المراقب المالي والأمين العام المساعد لدعم البعثات في إدارة عمليات حفظ السلام على ما طرح من أسئلة.
    Le Centre collabore étroitement avec l'équipe de liaison pour les achats des missions du Département de l'appui aux missions afin d'intégrer la planification des achats aux fonctions de gestion à l'échelle mondiale. UN ويتعاون مركز الخدمات العالمي تعاونا وثيقا مع فريق الاتصال والمشتريات الميدانية بإدارة الدعم الميداني من أجل تعميم عملية تخطيط الاقتناء في إدارة الأصول العالمية
    Mme Hampson a dit qu'il importait de faire une distinction entre les situations dans lesquelles le HCDH opère seul par l'intermédiaire de ses bureaux autonomes, et lorsqu'il est intégré dans les missions du Département. UN وقالت السيدة هامبسون إن من المهم التمييز بين حالات تتصرف فيها المفوضية بمفردها من خلال مكاتبها المستقلة وعندما تدمج فعلياً في بعثات إدارة عمليات حفظ السلام.
    Le Sous-Secrétaire général du Bureau de l'appui aux missions du Département des opérations de maintien de la paix fait un exposé sur le concept de stocks de matériel stratégique. UN قام الأمين العام المساعد لشؤون دعم البعثات بإدارة عمليات حفظ السلام بتقديم عرض لمفهوم وتنفيذ مخزون النشر الاستراتيجي.
    Trois réunions de ce genre ont déjà eu lieu en 1996 et ont été suivies par des fonctionnaires de la Division des achats et des transports et de la Division de l'administration et de la logistique des missions du Département des opérations de maintien de la paix. UN وبالفعل عقدت ثلاث من الاجتماعات اﻹعلامية هذه في عام ١٩٩٦ حضرها موظفو كل من الشعبة وشعبة اﻹدارة والسوقيات الميدانية التابعة ﻹدارة عمليات حفظ السلام.
    En septembre 1998, la Division de l’administration et de la logistique des missions du Département des opérations de maintien de la paix a commencé à utiliser ce système, et il devrait être pleinement opérationnel, dans toutes les missions, d’ici à la fin de l’année. UN ١٢ - وفي أيلول/سبتمبر ١٩٩٨ بدأت شعبة اﻹدارة والسوقيات الميدانية التابعة ﻹدارة عمليات حفظ السلام في تنفيذ النظام الذي من المتوقع أن يصبح عاملا على نحو تام في جميع البعثات بحلول نهاية عام ١٩٩٩.
    b) Achat sur place dans les missions du Département des opérations de maintien de la paix; UN )ب( عمليات الشراء المحلية في البعثات الميدانية التابعة ﻹدارة عمليات حفظ السلام؛
    6. Le Comité consultatif a demandé des renseignements au sujet des systèmes d'automatisation mis au point dans la Division de l'administration et de la logistique des missions du Département des opérations de maintien de la paix, de leur coordination avec le SIG et de leur intégration au Système. UN ٦ - واستفسرت اللجنة الاستشارية عن نظم الأتمتة التي استحدثت في شعبة الادارة والسوقيات الميدانية التابعة ﻹدارة عمليات حفظ السلم وتنسيقها وإدماجها مع نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل.
    7. L'équipe d'audit a recommandé à la Division de l'administration et de la logistique des missions du Département des opérations de maintien de la paix de veiller sans tarder à ce que les contributions volontaires versées par le Maroc, l'Algérie et le Front Polisario fassent l'objet d'accords écrits clairement libellés. UN ٧ - وأوصى فريق مراجعة الحسابات بأن تعمد شعبة شؤون اﻹدارة والسوقيات الميدانية التابعة ﻹدارة عمليات حفظ السلم فورا الى طلب ترتيبات خطية واضحة للتبرعات المقدمة من المغرب والجزائر وجبهة البوليساريو.
    Formation en matière de sécurité - 3 cours à l'intention de chefs de missions du Département des opérations de maintien de la paix UN تدريب أمني - تنظيم ثلاث دورات تدريبية لكبار قادة البعثات في إدارة عمليات حفظ السلام
    Avant janvier 2005, le Département des affaires politiques fournissait un appui logistique et administratif à certaines missions sur le terrain et exerçait à ce titre des fonctions qui avaient déjà été confiées au Bureau de l'appui aux missions du Département des opérations de maintien de la paix. UN 22 -وقبل كانون الثاني/يناير 2005، قدمت إدارة الشؤون السياسية الدعم اللوجستي والإداري لبعض البعثات الميدانية، وبذلك تكون قد قامت بمهام سبق أن كُلف بها مكتب دعم البعثات في إدارة عمليات حفظ السلام.
    Cette position a été exprimée par le Directeur de la Division de l'administration et de la logistique des missions du Département des opérations de maintien de la paix de l'Organisation des Nations Unies, dans une lettre adressée au Représentant permanent de la Belgique auprès de l'Organisation, au sujet d'une réclamation concernant un accident de voiture survenu en Somalie, en ces termes: UN وهذه النقطة قد أعرب عنها مؤخراً مدير شعبة الإدارة والنقل والإمداد الميدانية بإدارة عمليات حفظ السلام في الأمم المتحدة، في رسالة إلى ممثل بلجيكا الدائم لدى الأمم المتحدة، فيما يتعلق بمطالبة ناتجة عن حادث مرور في الصومال وذلك بالعبارات التالية:
    Le Département de l'information doit participer, d'emblée, à la diffusion de l'information sur les missions du Département des opérations de maintien de la paix afin d'améliorer l'image de l'Organisation des Nations Unies et de ses forces de maintien de la paix dans le monde. UN وينبغي لإدارة شؤون الإعلام أن تشارك في نشر المعلومات عن بعثات إدارة عمليات حفظ السلام منذ مراحلها الأولى من أجل إعطاء صورة أفضل للأمم المتحدة وللمسؤولين عن حفظ السلام في كل أنحاء العالم.
    Le Sous-Secrétaire général du Bureau de l'appui aux missions du Département des opérations de maintien de la paix répond à une quesiton. UN ورد الأمين العام المساعد لشؤون دعم البعثات بإدارة عمليات حفظ السلام على ما طرح من أسئلة.
    2004-2005 (estimation) : 10 missions du Département des opérations de maintien de la paix ayant des services chargés de la pro motion de l'égalité des sexes dotés de ressources affectées exclusivement à cette tâche sous une rubrique budgétaire distincte UN تقديرات الفترة 2004-2005: 10 بعثات لإدارة عمليات حفظ السلام تضم وحدات معنية بالمسائل الجنسانية مدعمة بموارد مكرسة بموجب بنود مستقلة في الميزانية
    Le Bureau de l'appui aux missions du Département gérera la liste. UN ويقوم مكتب دعم البعثات التابع للإدارة بتنظيم القائمة.
    Système de collaboration à l'intention des experts affectés aux diverses missions du Département des opérations de maintien de la paix ainsi qu'aux partenaires de maintien de la paix. UN نظام للتعاون بين الخبراء المتخصصين في البعثات التابعة لإدارة عمليات حفظ السلام، وكذلك الشركاء في مجال حفظ السلام.
    Plusieurs missions du Département des opérations de maintien de la paix ont appuyé ou exécuté des activités de formation sur la violence sexiste à l'égard des femmes à l'intention des personnels de missions et d'autres parties prenantes, notamment en République démocratique du Congo, en Sierra Leone et au Timor-Leste. UN وقدمت عدة بعثات تابعة لإدارة عمليات حفظ السلام الدعم إلى أنشطة تدريبية أو قامت بتنفيذها لفائدة أفراد البعثة وغيرهم من أصحاب المصلحة بشأن العنف الجنساني ضد المرأة، بما في ذلك في تيمور - ليشتي، وجمهورية الكونغو الديمقراطية، وسيراليون.
    Conseils météorologiques et en matière d'aéronautique à l'intention des différentes missions du Département des opérations de maintien de la paix, au moyen de la publication de rapports individuels sur tous les vols UN توفير التوجيه في مجال الملاحة الجوية وإسداء المشورة بشأن الأرصاد الجوية لجميع العمليات الميدانية التي تتولاها إدارة عمليات حفظ السلام، من خلال إصدار تقارير منفردة بشأن جميع الرحلات الجوية
    :: Programmes adaptés de formation aux techniques d'encadrement, à l'intention des missions du Département des opérations de maintien de la paix UN :: برامج التدريب المكيّفة على المهارات الإشرافية لبعثات إدارة عمليات حفظ السلام
    Le système, qui s'appuie sur une base de données réunissant les informations relatives aux plaintes, permettra d'analyser et de signaler tous les cas de manquement dans les missions du Département des opérations de maintien de la paix; UN وسيوفر هذا النظام، بوصفه قاعدة بيانات موحدة للمعلومات المتعلقة بالمزاعم، القدرة على تحليل حالات سوء التصرف في جميع البعثات الميدانية التابعة لإدارة عمليات حفظ السلام والإبلاغ عنها.
    La Radio des Nations Unies a consacré plusieurs reportages à la violence contre les femmes, de même que les sections des médias des missions du Département des opérations de maintien de la paix. UN وأنتجت إذاعة الأمم المتحدة عدة قصص عن العنف ضد المرأة، وحذت حذوها أقسام وسائط الإعلام في البعثات الميدانية لإدارة عمليات حفظ السلام.
    :: Certification des congés de maladie de 1 000 personnes faisant partie des effectifs des missions, du Département des opérations de maintien de la paix ou du Département de l'appui aux missions UN :: التصديق على الإجازات المرضية لـ 000 1 موظف من موظفي البعثات وإدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more