"mixte à" - Translation from French to Arabic

    • المشتركة على
        
    • التقاعدية في
        
    • المختلطة إلى
        
    • المشتركة إلى
        
    • المشترك إلى
        
    • المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة في
        
    • مختلطة إلى
        
    • إدارة الصندوق في
        
    Les membres du Conseil engagent aussi les parties à la Commission mixte à travailler avec les donateurs internationaux à la recherche de nouvelles contributions volontaires. UN كما يحث أعضاء مجلس الأمن الطرفين في اللجنة المشتركة على التعاون مع المانحين الدوليين سعيا للحصول على مزيد من التبرعات.
    À ce propos, nous encourageons le Comité de coordination mixte à se réunir, le cas échéant, à intervalles réguliers. UN ونشجع في هذا الصدد لجنة التنسيق المشتركة على الاجتماع بصورة منتظمة، حسب الضرورة.
    Le Groupe de travail, ayant conclu ses travaux en 2006, a présenté son rapport au Comité mixte, à sa cinquante-quatrième session. UN وفي عام 2006، اختتم الفريق العامل أعماله وقدم تقريره إلى مجلس المعاشات التقاعدية في دورته الرابعة والخمسين.
    Le rapport du groupe de travail sur la viabilité a été présenté au Comité mixte à sa soixantième session, tenue en juillet 2013. UN قدم الفريق العامل المعني بالاستدامة تقريره إلى مجلس صندوق المعاشات التقاعدية في دورته الستين، المعقودة في تموز/يوليه 2013.
    c) Mettre en œuvre la stratégie de retrait en transférant les activités de la Commission mixte à la Commission bilatérale mixte et à d'autres structures sous-régionales. UN (ج) تنفيذ استراتيجية الخروج عن طريق نقل أنشطة اللجنة المختلطة إلى اللجنة الثنائية المشتركة وغيرها من الهياكل دون الإقليمية.
    Les efforts accomplis pour amener la Commission militaire mixte à s'installer à Kinshasa semblaient par contre moins progresser. UN 65 - ويبدو أنه لم يحرز نفس القدر من التقدم في المساعي الرامية إلى نقل اللجنة العسكرية المشتركة إلى كينشاسا.
    Dans la décision 13/COP.9, elle invite le Groupe de liaison mixte à assurer une aide technique pour les indicateurs relatifs au résultat 2.5 et à l'indicateur d'impact (SO) 4-4 de la Stratégie. UN ويدعو المقرر 13/م أ-9 فريق الاتصال المشترك إلى القيام بجملة أمور، من بينها توفير المساعدة التقنية المتصلة بالنتيجة 2-5 ومؤشر تقييم الأثر 4-4 من الاستراتيجية.
    Ils engagent les membres de la Commission mixte à faire appel au concours de donateurs internationaux pour recueillir de nouvelles contributions volontaires. UN وكذلك يحثون أعضاء اللجنة المشتركة على العمل مع المانحين الدوليين للحصول على مزيد من التبرعات.
    7. Le quartier général de la MONUT, qui se trouve à Douchanbe, aide la Commission mixte à assurer l'application de l'Accord de cessez-le-feu et fournit un appui administratif et logistique. UN ٧ - ويوجد مقر البعثة في دوشانبه، وهو يساعد اللجنة المشتركة على تطبيق اتفاق وقف إطلاق النار ويقدم الدعم اﻹداري والسوقي.
    Elle a encouragé la commission mixte à supprimer l'incrimination de l'homosexualité, et le Président à opposer si nécessaire son veto à une telle loi. UN وشجعت المنظمة اللجنة المشتركة على إلغاء تجريم العلاقات الجنسية المثلية، وعلى أن يمارس الرئيس حق نقض هذا القانون إذا تطلب الأمر.
    Ils engagent les membres de la Commission mixte à faire appel au concours de donateurs internationaux pour recueillir de nouvelles contributions volontaires. > > UN كما أنهم يحثون أعضاء اللجنة المشتركة على العمل مع الجهات المانحة الدولية للحصول على مزيد من التبرعات " .
    a) Aider la Commission mixte à suivre l'application de l'Accord de Téhéran; UN )أ( مساعدة اللجنة المشتركة على رصد تنفيذ اتفاق طهران؛
    a) Aider la Commission mixte à suivre l'application de l'accord du 17 septembre 1994 sur un cessez-le-feu temporaire; UN )أ( مساعدة اللجنة المشتركة على رصد تنفيذ اتفاق ١٧ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤ بشأن وقف إطلاق النار مؤقتا؛
    Le Comité d'audit aide le Comité mixte à s'acquitter de la responsabilité qui lui incombe d'approuver les états financiers consolidés annuels. UN وتقوم لجنة مراجعة الحسابات بمساعدة مجلس صندوق المعاشات التقاعدية في الاضطلاع بمسؤوليته المتمثلة في الموافقة على البيانات المالية السنوية.
    Elle a précisé qu'elle présenterait un plan au Comité mixte à cet effet, en juillet 2004. UN وأضاف الصندوق أنه سوف يقدم خطة في هذا الشأن إلى مجلس المعاشات التقاعدية في تموز/يوليه 2004.
    Toutes questions de cette nature pourraient être soumises au Comité mixte à sa session de juillet 2004. UN وأضاف أن مثل تلك المسائل يمكن أن تعرض على مجلس المعاشات التقاعدية في دورته لشهر تموز/يوليه 2004.
    d) Mettre en œuvre des stratégies de retrait en transférant les activités de la Commission mixte à la Commission bilatérale mixte ainsi qu'à d'autres structures sous-régionales. UN (د) تنفيذ استراتيجية الانسحاب عن طريق تسليم أنشطة اللجنة المختلطة إلى اللجنة الثنائية المشتركة وغيرها من الهياكل على الصعيد دون الإقليمي.
    e) Mettre en œuvre des stratégies de retrait en transférant les activités de la Commission mixte à la Commission bilatérale mixte ainsi qu'à d'autres structures sous-régionales. UN (د) تنفيذ استراتيجية الخروج عن طريق تسليم أنشطة اللجنة المختلطة إلى اللجنة الثنائية المشتركة وغيرها من الهياكل على الصعيد دون الإقليمي.
    e) Mettre en œuvre des stratégies de sortie en transférant les activités de la Commission mixte à la Commission bilatérale mixte et à d'autres structures sous-régionales. UN (هـ) وتنفيذ استراتيجيات انسحاب بتسليم أنشطة اللجنة المشتركة إلى اللجنة الثنائية المشتركة وغيرها من الهياكل دون الإقليمية.
    e) Mettre en œuvre des stratégies de sortie en transférant les activités de la Commission mixte à la Commission bilatérale mixte et à d'autres structures sous-régionales. UN (هـ) تنفيذ استراتيجيات انسحاب بتسليم أنشطة اللجنة المشتركة إلى اللجنة الثنائية المشتركة وغيرها من الهياكل دون الإقليمية.
    7. Invite le Groupe de liaison mixte à assurer une aide technique pour les indicateurs relatifs au résultat 2.5 et à l'indicateur d'impact (SO) 4-4; UN 7- يدعو فريق الاتصال المشترك إلى تقديم المساعدة التقنية بشأن المؤشرات المتصلة بالنتيجة 2-5 ومؤشر تقييم الأثر (الهدف الاستراتيجي) 4-4؛
    Participation aux sessions du Comité mixte à New York et à Rome UN حضور دورات الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة في نيويورك وروما
    Le passage d'un système de procédure pénale formelle et accusatoire ou mixte à une procédure pénale accusatoire et orale, qui doit être publique, contradictoire, abrégée, continue et immédiate; UN الانتقال من نظام يقوم على إجراءات جنائية شكلية اتهامية أو مختلطة إلى نظام قائم على إجراءات جنائية وشفوية، يسترشد بمبادئ العلنية والنقض والتركيز والاستمرارية والوساطة؛
    Le Comité compte examiner les taux effectifs d'exécution du budget pour l'administration de la Caisse lorsqu'il examinera le rapport du Comité mixte à l'Assemblée générale à sa cinquante et unième session. UN وتنتظر اللجنة أن تستعرض معدلات اﻷداء الفعلية لميزانية إدارة الصندوق في سياق فحصها لتقرير مجلس الصندوق المقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more