"mobiles d" - Translation from French to Arabic

    • متنقلة
        
    • المتنقلة
        
    • متحركة
        
    Des unités mobiles d'état civil desservent les zones reculées. UN وقد أُنشئت وحدات متنقلة لتسجيل الأشخاص في المناطق النائية.
    Des campagnes de communication ont été lancées, à travers notamment le déploiement de six centres mobiles d'information dans six districts. UN وتتواصل أيضاً جهود التوعية بوسائل منها عيادات متنقلة للتوعية في ست مقاطعات.
    Il l'encourage à prendre des mesures telles que la mise en place de bureaux mobiles d'enregistrement et de services d'enregistrement dans les écoles et les installations de soins de santé. UN وتشجع اللجنة على اتخاذ خطوات، مثل إنشاء مكاتب تسجيل متنقلة ووحدات تسجيل في المدارس والمرافق الصحية.
    Cette visite avait pour but de vérifier les déclarations iraquiennes relatives aux laboratoires mobiles d'analyses agroalimentaires qui sont utilisés en situations d'urgence lorsque les laboratoires du même type qui sont installés sur des sites permanents sont exposés à des agressions. UN الهدف من زيارة هذا الموقع هو تدقيق الإعلانات العراقية فيما يتعلق بمختبرات الأغذية المتنقلة.
    Des unités mobiles d'état civil sont souvent efficaces dans ce domaine. UN وكثيراً ما تكون وحدات التسجيل المتنقلة فعالة في هذا المضمار.
    En attendant que la force internationale de maintien de la paix ait été complètement déployée et parallèlement au retrait des forces yougoslaves, les États contribuant à la force de maintien de la paix envoient au Kosovo, à la suite les unes des autres, des forces mobiles d'avant-garde à déploiement rapide. UN وقبل اكتمال انتشار قوة السلام الدولية، وتوازيا مع انسحاب القوات اليوغوسلافية، يجري تقدم قوات أمامية متحركة وسريعة من الدول المساهمة بقوات في قوة حفظ السلام، على التوالي، إلى كوسوفو.
    En centralisant ces fonctions d'appui à Entebbe, la Division créera un environnement favorable à une exécution en souplesse des services, en utilisant des équipes mobiles d'appui aux missions. UN وعن طريق جعل قدرات الدعم هذه مركزية في عنتيبي، ستوجِـد شعبة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بيئة مواتية لتقديم الخدمات على نحو أكثر مرونة من خلال استخدام أفرقة متحركة لدعم البعثات.
    La MINURSO avait élaboré un projet de création de six centres supplémentaires et de constitution de cinq équipes mobiles d'identification et d'inscription. UN ووضعت البعثة خطة ﻹنشاء ستة مراكز إضافية وخمسة أفرقة متنقلة لتحديد الهوية والتسجيل.
    Nombre de campagnes radiophoniques mobiles d'information menées dans le Nord-Kivu et le Sud-Kivu à l'intention des ex-combattants congolais UN حملة توعية إذاعية متنقلة في كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية للمقاتلين الكونغوليين السابقين
    La mise en place d'unités mobiles d'enregistrement de l'état civil devrait être renforcée. UN ويتعين عليها إنشاء وتعزيز وحدات تسجيل متنقلة تابعة للأحوال المدنية.
    À ce jour, des équipes mobiles d'interception ont été mises en place au Kirghizistan et au Tadjikistan. UN وقد تم حتى الآن إنشاء أفرقة منع متنقلة في قيرغيزستان وطاجيكستان.
    Pour ce faire, des brigades mobiles d'enregistrement et d'inscription ont été organisées dans les régions du pays où la population n'avait pas accès à ces services. UN وأنشئت لهذا الغرض فرق متنقلة للتسجيل والتوثيق في المناطق التي لم يتمكن سكانها من الحصول على هذه الخدمات في إكوادور.
    La mise en place d'unités mobiles d'enregistrement de l'état civil devrait être renforcée. UN ويتعين عليها إنشاء وتعزيز وحدات تسجيل متنقلة تابعة للأحوال المدنية.
    En conséquence, la Commission d'identification, les centres d'identification et d'inscription et les équipes mobiles d'identification et d'inscription ont à leur disposition 238 ordinateurs opérationnels. UN وبناء عليه، فإن ٢٣٨ حاسوبا هي الجاهزة لاستخدام لجنة تحديد الهوية بالمقر، ومراكز تحديد الهوية والتسجيل في الميدان، واﻷفرقة المتنقلة لتحديد الهوية والتسجيل.
    Le Comité encourage l'État partie à adopter des mesures pratiques propres à faciliter l'enregistrement des naissances, dont la constitution d'équipes mobiles d'enregistrement des naissances. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير عملية لتيسير تسجيل ولادة الأطفال، كالأخذ بنظام وحدات تسجيل المواليد المتنقلة.
    À ce sujet, il l'encourage à mieux faire comprendre à la population l'importance de l'enregistrement des naissances et à améliorer le système existant, y compris en déployant des unités mobiles d'état civil dans les îles éloignées. UN وفي هذا الصدد، تشجع اللجنة الدولة الطرف على توعية السكان على نطاق أوسع بأهمية تسجيل المواليد، كما تحثها على تحسين نظام التسجيل، بما يشمل توفير وحدات التسجيل المتنقلة في الجزر الخارجية النائية.
    Pour rejoindre une population nombreuse et dispersée dans les zones rurales; il faudrait s'assurer de la présence régulière d'unités mobiles d'agentes de sensibilisation, d'information et de formation sur le terrain. UN وللوصول إلى السكان الكثيرين والمنتشرين في المناطق الريفية، ينبغي كفالة تواجد منتظم للوحدات المتنقلة من أفرقة العاملات في مجال التوعية والتثقيف والتدريب في الميدان.
    Par ailleurs, elle a apporté un soutien logistique à l'Office national d'identification pour l'inscription des nouveaux électeurs et la distribution de cartes nationales d'identité en envoyant des équipes mobiles d'enregistrement à travers le pays. UN وفي غضون ذلك، قدمت البعثة المساعدة اللوجستية إلى المكتب الوطني لتحديد الهوية في عملية تسجيل الناخبين الجدد وتوزيع بطاقات الهوية الوطنية باستخدام أفرقة التسجيل المتنقلة عبر جميع أنحاء البلد.
    :: Équipes mobiles d'appui technique UN :: الفرق المتنقلة للدعم التقني
    Au cours de la période à l'examen, l'International Criminal Justice Resource Center a fait don à la Section de l'aide aux victimes et aux témoins de cinq postes de télécommunications mobiles d'une valeur de 3 600 dollars. UN وأثناء الفترة، تبرع المركز الدولي لموارد القضاء الجنائي بخمسِ أجهزة اتصالٍ متحركة لقسم شؤون المجني عليهم والشهود تقدر قيمتها بمبلغ 600 3 دولار.
    - Antennes mobiles d'écoute et d'observation vidéo secrètes; UN - نقاط متحركة لأجهزة المراقبة الصوتية والمرئية السرية؛
    26. L'ONUSOM évaluera, région par région, la nécessité d'organiser et de former des forces mobiles d'intervention rapide. UN ٢٦ - وستقوم عملية اﻷمم المتحدة في الصومال، على أساس كل إقليم على حدة، بتقييم الاحتياجات المتعلقة بتنظيم وتدريب قوات متحركة للاستجابة السريعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more