modifier la Constitution pour supprimer ces dispositions nécessiterait de tenir une consultation nationale approfondie. | UN | وسيتطلب تغيير أو تعديل الدستور للتخلُّص من تلك الممارسات العرفية إجراء مشاورة شاملة على المستوى القومي. |
En outre, en vertu de la Constitution en vigueur, le Parlement est habilité à modifier la Constitution. | UN | وبموجب الدستور الحالي، يُمنح مجلس الشعب أيضاً صلاحية تعديل الدستور. |
Il pouvait arriver qu'il faille modifier la Constitution en cas d'incompatibilité avec un traité. | UN | وقد يحدث أن تلجأ الحكومة إلى تعديل الدستور في حال تعارضه مع معاهدة ما. |
Il note aussi que le processus en cours vise à modifier la Constitution existante et que cela a des limites. | UN | ولاحظ أيضا أن العملية الجارية في الإقليم تتعلق بتعديل الدستور الحالي، وهذه مسألة تكتنفها بعض القيود. |
modifier la Constitution en fonction des intérêts politiques du moment compromet l'intégrité du processus politique et le statut de la Constitution. | UN | وأن تغيير الدستور على أساس مصالح سياسية آنية يضير بنزاهة العملية السياسية ويشوه صورة الدستور. |
Mais si le processus constitutionnel n'aboutit pas, le Gouvernement devra modifier la Constitution actuelle pour la conformer aux dispositions du Pacte. | UN | وإذا ما أخفقت العملية الدستورية، فستجد الحكومة وقتئذ نفسهــا مجبرة على تعديل دستورها الراهن ليتطابق مع أحكام العهد. |
Un comité national sera constitué et chargé d'envisager de modifier la Constitution. | UN | وستُشكل لجنة وطنية تُكلف بمهمة النظر في تعديل الدستور. |
A cet effet, il a fallu modifier la Constitution française et la France l'a fait sans hésitation. | UN | واستلزم ذلك تعديل الدستور الفرنسي، وقد أقدمت فرنسا على ذلك دون تردد. |
Le Rapporteur spécial invite le Gouvernement à modifier la Constitution pour que ces droits y figurent. | UN | ويشجع المقرر الخاص الحكومة على تعديل الدستور وإدراج هذه الحقوق المحددة فيه. |
Par conséquent, le Gouvernement a cherché à modifier la Constitution en vue de permettre l'adoption de mesures temporaires spéciales. | UN | ومن ثم سعت الحكومة إلى تعديل الدستور ليتسنى اعتماد تدابير خاصة مؤقتة. |
À cet égard, on pourrait envisager de modifier la Constitution, ce qui poserait la question de savoir qui a le droit de siéger au Parlement. | UN | وفي هذا الصدد، ربما تطرأ مسألة تعديل الدستور وهذا بدوره سيثير مسألة من المؤهل أن يكون عضوا في البرلمان. |
En 1931, le Parlement britannique a renoncé au droit d'adopter des lois pour le Canada, mais il a conservé la possibilité d'en modifier la Constitution. | UN | وفي عام 1931، تنازل البرلمان البريطاني لكندا عن الحق في إصدار قوانين البلاد، في حين احتفظ بصلاحية تعديل الدستور. |
Le Gouvernement ne prévoit pas de modifier la Constitution en fonction de ces recommandations. | UN | ولا تعتزم الحكومة تعديل الدستور بما يتوافق مع هذه التوصيات. |
Il n'existe pas actuellement de consensus suffisant pour envisager de modifier la Constitution sur ce seul point. | UN | وفي الوقت الراهن ليس هناك توافق كاف للآراء للنظر في تعديل الدستور بشأن هذه المسألة وحدها. |
Amnesty international observe que la Constitution a été suspendue et remplacée par une ordonnance constitutionnelle provisoire habilitant le Président à modifier la Constitution. | UN | ولاحظت منظمة العفو الدولية أنه تم تعليق الدستور واستبداله بقانون الدستور المؤقت الذي يُخوّل للرئيس صلاحية تعديل الدستور. |
En conséquence, ces experts ont proposé de modifier la Constitution avant d'inclure dans la législation des mesures spéciales visant à réaliser une égalité de facto entre hommes et femmes. | UN | وعلى ذلك فقد اقترحوا تعديل الدستور أولاً قبل وضع تدابير خاصة في صُلب القانون من أجل التوصل إلى المساواة بحكم الأمر الواقع بين الرجال والنساء. |
La NouvelleZélande a fait observer par ailleurs que la loi n'interdisait pas la discrimination fondée sur le handicap physique, mental, intellectuel ou sensoriel, et elle a recommandé à Tuvalu de modifier la Constitution de façon à interdire la discrimination à l'égard des personnes handicapées. | UN | ولاحظت أيضاً أن قانون توفالو لا يحظر التمييز على أساس الإعاقة الجسدية أو النفسية أو العقلية أو الفكرية أو الحسية. وأوصت بتعديل الدستور بحيث يحظر التمييز ضد الأشخاص ذوي الإعاقة. |
Certains ont craint qu'elle soit exploitée à d'autres fins, notamment pour retarder les élections de 2014 ou modifier la Constitution. | UN | وأُعرب عن القلق من إمكانية استخدام التجمع لأغراض أخرى، بما في ذلك السعي إلى تأجيل انتخابات عام 2014 أو تغيير الدستور. |
L'État partie devrait envisager de modifier la Constitution pour faire en sorte que le principe de l'égalité devant la loi soit garanti à tous les individus relevant de sa juridiction. | UN | ينبغي أن تنظر الدولة الطرف في تعديل دستورها لضمان كفالة مبدأ المساواة أمام القانون لجميع الأفراد الخاضعين لولايتها. |
Néanmoins, si une contradiction se présente, l'affaire sera déférée devant la Cour constitutionnelle et le Parlement devra modifier la Constitution en conséquence. | UN | وإذا نشأ خلاف، فيتم إحالة القضية إلى المحكمة الدستورية، وسيتعين على البرلمان أن يعدل الدستور بناء على ذلك. |
Pourquoi prendre le pas sans précedent de modifier la Constitution des Warbler quand on en a probablement pas besoin ? | Open Subtitles | لماذا نقوم بخطوة غير مسبوقة في تعديل دستور الوالبرز عندما لا نحتاج حتى لذلك؟ |
Ils se sont déclarés gravement préoccupés de ce qu'on ait décidé de modifier la Constitution des îles Vierges britanniques sans procéder à des consultations constructives avec les représentants élus du peuple de ce territoire. | UN | وأعربوا عن قلقهم البالغ لقرار تغيير دستور جزر فرجن البريطانية بدون عقد مشاورات جدية مع الممثلين المنتخبين لشعب اﻹقليم. |
59. Un projet de loi tendant à modifier la Constitution pour que la reconnaissance du peuple sami y soit expressément mentionnée avait été soumis au Parlement. | UN | 59- وعرض مشروع قانون على البرلمان يقترح إدخال تعديل على الدستور بما يعطي اعترافاً صريحاً بطائفة الصامي. |
Le Rapporteur spécial invite de nouveau le Gouvernement à modifier la Constitution en conséquence. | UN | ويجدد المقرر الخاص دعوته إلى الحكومة لتعديل الدستور وفقا لذلك. |
En France, l'Assemblée nationale et le Sénat ont aussi décidé à une majorité écrasante de modifier la Constitution de 1958 afin d'y inclure les éléments clés de ces accords. | UN | وأضاف قائلا إن الجمعية الوطنية الفرنسية ومجلس الشيوخ قد صوتا بأغلبية ساحقة لتعديل دستور عام 1958لتضمينه العناصر الرئيسية للاتفاقات. |
Toutefois, le Gouvernement envisageait de modifier la Constitution, ce qui donnerait l’occasion d’y incorporer la discrimination fondée sur le sexe. | UN | بيد أن الحكومة تنظر في إجراء تعديلات على الدستور من شأنها أن تهيئ فرصة ﻹدراج " الجنس " كأساس للتمييز. |
Les deux organisations ont incité l'Ouganda à ratifier le deuxième Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits civils et politiques et à modifier la Constitution afin d'abolir la peine de mort. | UN | وحثتا أوغندا على التصديق على البروتوكول الاختياري الثاني الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية وتعديل الدستور من أجل إلغاء عقوبة الإعدام. |