"modifier le mandat de" - Translation from French to Arabic

    • تعديل ولاية
        
    • أية تغييرات على ولاية
        
    • تغيير ولاية
        
    • بتعديل ولاية
        
    • تغيير الولاية الراهنة
        
    • تعديل اختصاصات
        
    8. Décide, compte tenu de la situation qui règne actuellement au Rwanda, de modifier le mandat de la MINUAR comme suit : UN " ٨ - يقرر، في ضوء الحالة الراهنة في رواندا، تعديل ولاية بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى رواندا على النحو التالي:
    8. Décide, compte tenu de la situation qui règne actuellement au Rwanda, de modifier le mandat de la MINUAR comme suit : UN ٨ - يقرر، في ضوء الحالة الراهنة في رواندا، تعديل ولاية بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى رواندا على النحو التالي:
    8. Décide, compte tenu de la situation qui règne actuellement au Rwanda, de modifier le mandat de la MINUAR comme suit : UN ٨ - يقرر، في ضوء الحالة الراهنة في رواندا، تعديل ولاية بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى رواندا على النحو التالي:
    Dans la résolution 1784 (2007), le Conseil de sécurité m'a prié d'apprécier l'opportunité de modifier le mandat de la MINUS afin qu'elle soit mieux à même d'aider les parties dans la mise en œuvre de l'Accord de paix global. UN 76 - وطلب إليَّ مجلس الأمن في قراره 1784 (2007) إعداد تقييم لما إذا كانت هناك ضرورة لإدخال أية تغييرات على ولاية البعثة بغية تعزيز قدرتها على مساعدة الطرفين في تنفيذ اتفاق السلام الشامل.
    Israël poursuit ses propres visées en cherchant à modifier le mandat de la FINUL et les règles d'engagement. UN وما زالت إسرائيل تنفذ أجندتها الخاصة في محاولة تغيير ولاية قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان وتعديل قواعد المشاركة.
    Dans cette perspective, nous appuyons pleinement le rapport du Secrétaire général lorsqu'il recommande de modifier le mandat de la Mission pour refléter ces nouvelles réalités. UN وفي هذا الصدد، نؤيد بالكامل توصية اﻷمين العام بتعديل ولاية البعثة لاظهار الحقائق المتغيرة.
    Option C : modifier le mandat de la FORPRONU pour autoriser celle-ci à avoir davantage recours à la force; UN الخيار جيم: تغيير الولاية الراهنة بما يسمح لقوة اﻷمم المتحدة للحماية باستخدام القوة بقدر أكبر؛
    7. Aux fins de modifier le mandat de la CESAP de façon à refléter la situation actuelle, le Secrétaire général recommande au Conseil d'adopter le projet de résolution suivant : UN ٧ - وبغية تعديل اختصاصات اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ بحيث تظهر الحالة الراهنة، يوصي اﻷمين العام المجلس باعتماد مشروع المقرر التالي:
    Le Conseil décidait également de modifier le mandat de la MINUAR de façon à mettre l'accent sur les activités de consolidation de la paix et autorisait une réduction progressive des effectifs. UN وفي ذلك القرار، قرر المجلس أيضا تعديل ولاية البعثة للتأكيد على أنشطة بناء السلم، وأذن بإجراء تخفيض تدريجي في مستوى القوات التابعة لها.
    2. Décide de modifier le mandat de la MONUL, qui sera chargée des tâches suivantes : UN ٢ - يقرر تعديل ولاية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا بحيث تحدد على النحو التالي:
    2. Décide de modifier le mandat de la MONUL, qui sera chargée des tâches suivantes : UN ٢ - يقرر تعديل ولاية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا بحيث تحدد على النحو التالي:
    2. Décide de modifier le mandat de la MONUL, qui sera chargée des tâches suivantes : UN " ٢ - يقرر تعديل ولاية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا بحيث تحدد على النحو التالي:
    3. Dans la même résolution, le Conseil a également décidé de modifier le mandat de la MINUAR en lui assignant les fonctions suivantes : UN ٣ - كما قرر المجلس، في القرار ذاته، تعديل ولاية البعثة لكي تقوم بما يلي:
    Quatrièmement, modifier le mandat de la FORPRONU de manière à lui donner une plus grande compétence militaire afin qu'elle puisse jouer plus efficacement son rôle, qui consiste à assurer la protection internationale des civils et l'acheminement des convois d'assistance humanitaire. UN رابعا، تعديل ولاية بعثة اﻷمم المتحدة للحماية في البوسنة والهرسك ومنحها مزيدا من صلاحيات القوة لضمان قيامها بدور أكثر فعالية في توفير الحماية الدولية المناسبة للسكان المدنيين، ولحركة مرور قوافل المساعدات اﻹنسانية.
    2. Décide aussi, compte tenu des efforts entrepris pour rétablir la paix et la stabilité grâce au rapatriement librement consenti des réfugiés rwandais, en toute sécurité, de modifier le mandat de la MINUAR de façon que celle-ci : UN ٢ - يقرر أيضا، في ضوء الجهود الجارية لاستعادة السلام والاستقرار عن طريق إعادة اللاجئين الروانديين إلى وطنهم طوعيا وسالمين، تعديل ولاية البعثة لكي تقوم بما يلي:
    3. Décide, compte tenu de la situation actuelle au Rwanda, de modifier le mandat de la MINUAR en lui assignant les fonctions suivantes : UN ٣ - يقرر، في ضوء الحالة الراهنة في رواندا، تعديل ولاية بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة الى رواندا حتى تقوم البعثة بما يلي:
    b) D'apprécier l'opportunité de modifier le mandat de la MINUS afin qu'elle soit mieux à même d'aider les parties dans la mise en œuvre de l'Accord de paix global; UN (ب) تقييم لما إذا كانت هناك ضرورة لإدخال أية تغييرات على ولاية البعثة بغية تعزيز قدرتها على مساعدة الأطراف في تنفيذ اتفاق السلام الشامل؛
    b) D'apprécier l'opportunité de modifier le mandat de la MINUS afin qu'elle soit mieux à même d'aider les parties dans la mise en œuvre de l'Accord de paix global; UN (ب) تقييم لما إذا كانت هناك ضرورة لإدخال أية تغييرات على ولاية البعثة بغية تعزيز قدرتها على مساعدة الأطراف في تنفيذ اتفاق السلام الشامل؛
    Cependant, en droit, aucune déclaration faite par qui que ce soit, y compris le Président du Conseil des droits de l'homme, ne saurait modifier le mandat de la Mission. UN ومع ذلك فمن ناحية القانون، ليس هناك أي بيان صادر من جانب أي فرد، بمن في ذلك رئيس المجلس، له قوة تغيير ولاية البعثة.
    Aucun accord n'étant intervenu entre les deux parties et vu les difficultés manifestes d'exécution, cette proposition visant à modifier le mandat de la Commission a été abandonnée, et il n'a pas été possible d'achever les procédures sans une phase consacrée aux dommages. UN ونظرا لعدم التوصل إلى اتفاق بين الطرفين، وأمام الصعوبات الواضحة على مستوى التنفيذ، لم يتم الأخذ بهذا المقترح الداعي إلى تغيير ولاية اللجنة، ولم يكن من الممكن إنهاء الإجراءات دون مرحلة تكرس للأضرار.
    11. La décision du Conseil de sécurité de modifier le mandat de la MONUL a entraîné l'accroissement des effectifs du personnel de la mission d'observation. UN ١١ - وأدى قرار مجلس اﻷمن الذي يقضي بتعديل ولاية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة فــي ليبريا الـــى ما يدعو الى زيادة عدد أفراد موظفي بعثة المراقبين.
    Option C : modifier le mandat de la FORPRONU pour autoriser celle-ci à avoir davantage recours à la force; UN الخيار جيم: تغيير الولاية الراهنة بما يسمح لقوة اﻷمم المتحدة للحماية باستخدام القوة بقدر أكبر؛
    13. La Commission de statistique, à sa dix-septième session, en 1970, a décidé de modifier le mandat de son Groupe de travail de la manière suivante 6/ : UN ٣١ - واتفقت اللجنة اﻹحصائية، في دورتها السابعة عشرة في عام ١٩٧٠ على وجوب تعديل اختصاصات الفريق العامل إلى ما يلي:)٦(

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more