"moi de" - Translation from French to Arabic

    • أنا من
        
    • لي أن
        
    • لي ان
        
    • من شأني
        
    • لي بأن
        
    • وأنا من
        
    • لى أن
        
    • يعود لي
        
    • لي الكثير
        
    • أكون هنا
        
    • أن ألقي
        
    • أكون الشخص الذي
        
    • أنا أن
        
    • أمثالي
        
    • الأفضل لي
        
    Ce n'est pas à moi de décider avec qui tu peux sortir ou pas. Open Subtitles لستُ أنا من يقرر من يجدر بك أن تواعد أو لا.
    C'est à moi de la ramener. Je dois te protéger. Open Subtitles أنا من سيذهب ليعيدها علي أن أجعلكِ بأمان.
    Si vous me dites ce que je dois savoir, commandant, ce serait commode pour moi de partir sans ma nourriture. Open Subtitles لو أخبرتني بما أحتاج إلى معرفته أيها المفتش سيكون من الملائم لي أن أغادر بدون وجبتي
    Il est ridicule pour moi de croire que je peux avoir une vie normale. Open Subtitles أنه من السخافة بالنسبة لي أن افكر أنني سأحظى بحياة عادية
    Je sais que c'est dur pour moi de comprendre ce par quoi tu passes. Open Subtitles لقد ادركت انه من الصعوبة بالنسبة لي ان اتفهم ماتمرّين به
    Si ta mère ne veut pas te parler, ce n'est pas à moi de le faire. Open Subtitles وإن كانت والدتكِ لا تريد الحديث معكِ فهذا ليس من شأني أليس كذلك؟
    Donc c'est à moi de décider si j'ai besoin de protection, pas toi. Open Subtitles أنا من يقرر إن كنتُ بحاجة إلى حماية أو لا، وليس أنت.
    C'est à moi de m'excuser de le garder. Open Subtitles إنّه أنا من يدين لكِ بالإعتذار بسبب تأخيره
    C'est de ma faute. C'est à moi de régler ça. Open Subtitles أنا خلقت هذه المشكلة، يجب أن أكون أنا من ينهيها.
    Et, pourquoi c'est à moi de m'occuper de ça ? Open Subtitles ولماذا أنا من يجب عليه فعل ذلك ؟
    Une partie de cet accord stipule que c'est à moi de te le dire. Open Subtitles و جزء من ذلك الصفقة ينص على أني أنا من يخبرك بأمرها
    J'ai pensé que ce serait bien pour moi de rester connectée avec les autres humains. Open Subtitles فكرت أنه سيكون من الجيد لي أن اتواصل مع زملائي في البشرية
    C'est intéressant pour moi de connaître l'origine de votre foi qui me semble solide. Open Subtitles الأمر فقط مشوّق بالنسبة لي أن أرى أين وصل بك إيمانك
    C'est un honneur insigne pour moi de présenter deux projets de résolution au titre du point 34 de l'ordre du jour. UN من دواعي الشرف المتميز لي أن أعرض مشروعي القرارين المدرجين تحت البند ٣٤ من جدول اﻷعمال.
    C'est un privilège et un honneur pour moi de m'être vu confier la présidence de cette importante commission dans un contexte à la fois si exaltant et si difficile. UN إنه لامتياز وشرف لي أن تُسند إلى رئاسة هذه اللجنة المهمة في هذا الوقت المثير والعصيب في آنٍ معاً.
    Vous pouvez donc imaginer combien il est difficile pour moi de vous dire que Catco et moi-même ne pouvons plus soutenir Supergirl. Open Subtitles لذا، يمكنكم أن تتخيلوا كيف أنه من الصعب بالنسبة لي ان اقول لكم انني وكاتكو لم نعد قادرين على الوقوف وراء الفتاة الخارقة
    Ça n'est pas à moi de le dire, monsieur, mais le sourire de cette adorable jeune femme n'a pas de prix. Open Subtitles ,هذا ليس من شأني أن أقوله ياسيدي ولكن كيف يمكن وضع سعر على أبتسامة لهذه الفتاة الجميلة؟
    Permettez moi de vous faire partager certains de mes secrets comme l'aurore d'une nouvelle amitié. Open Subtitles اسمح لي بأن اريك بعض من اسراري بينما يبزغ فجر صداقتنا الجديدة
    Le moi de Noël viens juste de sortir de la Force Véloce. Open Subtitles وأنا من يوم عيد الميلاد خارج من قوة السرعة
    C'est moi qui l'ai tué. A moi de dire s'il est gros ou petit. Open Subtitles أنا قتلت الأرنب، وكان لى أن أقرر سواء كبيرآ أو صغيرآ
    Maintenant c'est à moi de découvrir ceux qui sont derrière tout ça et de les stopper. Open Subtitles الآن الأمر يعود لي لأكتشف من خلف كل هذا و أمنعهم
    Ça compte beaucoup pour moi de savoir que ma famille est toujours derrière moi. Open Subtitles ذلك يعني لي الكثير لدي عائلتي التي تهتم بي دائماً
    «C’est à nouveau un honneur pour moi de me trouver ici pour témoigner de l’attachement de la Grande-Bretagne à Gibraltar et de la volonté du Gouvernement britannique de collaborer étroitement avec le Gouvernement gibraltarien pour promouvoir les intérêts de cet important territoire sous dépendance britannique. UN " يسرني مرة أخرى أن أكون هنا ﻷبيﱢن التزام بريطانيا حيال جبل طارق ورغبة الحكومة البريطانية في العمل بصورة وثيقة مع حكومة جبل طارق تحقيقا لمصالح هذا اﻹقليم التابع الهام.
    C'est vraiment très simple pour moi de donner des beaux discours quand j'ai le choix. Open Subtitles حسنا،نعم سيكون من السهل علي أن ألقي خطابات رنانة عندما يكون عندي الإختيار
    Je crois que c'est à moi de lui annoncer. Open Subtitles أعتقد أنه من المفروض أن أكون الشخص الذي سيخبرها
    Ce n'était pas moi de cette façon C'était moi... Open Subtitles هذا لم يكن أنا أن اكون على تلك الشاكلة فهذا لأني
    Je suis également pleine de l'espoir que Mandela a inspiré à d'autres jeunes comme moi de continuer la libération pacifique de l'Afrique - à la manière de Mandela. News-Commentary وإنني لآمل أيضاً أن يكون مانديلا قد ألهم الشباب من أمثالي أن يستكملوا تحرير أفريقيا سلميا ــ على طريقة مانديلا.
    Quelque chose qui pourrait finir par nous mettre des battons dans les roues C'est mieux pour moi de le savoir avant que ça ne sorte Open Subtitles شيء يمكن أن يعود علينا بالسوء في النهاية فمن الأفضل لي أن أعرف عن ذلك في وقت مبكر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more