"moindre idée de" - Translation from French to Arabic

    • أي فكرة
        
    • أدنى فكرة عن
        
    • أية فكرة
        
    • أيّ فكرة
        
    • أى فكرة عن
        
    • أى فكره
        
    • ادنى فكره
        
    • اي فكره عن
        
    • اي فكرة حول
        
    • اية فكرة
        
    • فكرة لديك
        
    • فكره لعينه عن
        
    As-tu la moindre idée de ce que ça fait... de mépriser l'homme qui t'a fait? Open Subtitles هل لديك أي فكرة عن الشعور لتحتقر الرجل الذى جعلك هكذا ؟
    Avez-vous la moindre idée de l'endroit où ils le détiennent ? Open Subtitles هل لديك أي فكرة عن المكان الذي يحتجزونه فيه؟
    As-tu la moindre idée de combien d'année aider et soutenir un fugitif te coutera ? Open Subtitles ألديك أدنى فكرة عن مدى السنين التي ستكلفها مساعدة وتحريض هاربة ؟
    As-tu la moindre idée de tout ce que j'ai dû voler et mettre en gage pour payer cette caméra ? Open Subtitles هل لديك أية فكرة عما كلفتني سرقة ثم رهن الدفع لهذا الآله؟
    Avez-vous la moindre idée de ce qu'il gardait à l'intérieur ou peut-être de ce qu'il faisait dans le garage ce matin ? Open Subtitles هل تملك أيّ فكرة عمّا كان يُخفيه هُناك أو ربّما ما كان يفعله في المرآب صباح اليوم؟
    Crois-moi, s'il avait la moindre idée de ce qui se passe, je le saurais. Open Subtitles ثقن بي، إذا كانت لديه أي فكرة حقاً بما يجري، فسأعرف
    As-tu la moindre idée de ce que sont 3 femmes en colère et sous alimentées qui te découpent en petits morceaux pendant une heure ? Open Subtitles ألديك أي فكرة عما هو أن يكون لديك ثلاثة نساء غاضبات يعانين من سوء التغذيه يقطعوك إرباً لمدة ساعه كامله؟
    As-tu la moindre idée... de ce que tu as fait à ma famille ? Open Subtitles هل لديك أي فكرة عن الذي فعلتة بعائلتي ؟ بي ؟
    As-tu la moindre idée de ce que ça fait d'avoir mal tous les jours ? Open Subtitles ليس لديك أي فكرة بان تكون متألماً كل يوم
    Avez-vous la moindre idée de combien ceci est outrageant ? Open Subtitles هل تملكين أدنى فكرة عن مدى كون هذا الأمر شائنًا ؟
    Avez-vous la moindre idée de ce que nous endurons ? Open Subtitles هل لديك أدنى فكرة عن ماذا يُشبه ذلك الأمر بالنسبة لنا ؟
    Tu n'as pas la moindre idée de la façon de parler à une femme, n'est-ce pas ? Open Subtitles ليست لديك أدنى فكرة عن كيفية التحدث إلى إمرأة ، أليس كذلك ؟
    as-tu la moindre idée de l'impact sur l'enquête ? Open Subtitles تعد بسلاح قاتل؟ هل لديك أية فكرة عما سيفعل هذا بالتحقيق؟
    As-tu la moindre idée de combien de camouflage et d'éclairage doux il a fallu pour que Dieu aille serrer des mains ? Open Subtitles ألديك أية فكرة كم كمية تزيين لكعكة والإنارة الناعمة تطلبت لجعل الرب لعمل خط حبل؟
    Avez-vous la moindre idée de la valeur de cette peinture ? Open Subtitles ألديك أيّ فكرة عن مقدار تكلفة هذه اللوحة؟
    D'autres sont des machines atlantes que nous avons relancées, d'autres, je n'ai pas la moindre idée de ce à quoi elles servent. Open Subtitles و القليل منها فى الواقع ، ليس لدينا أى فكرة عن طبيعة عملها
    -Je n'ai pas la moindre idée de ce que ça pourrait être. Il ne correspond à aucune des données que j'ai. Open Subtitles ليس لدى أى فكره ماذا يجب أن يكون هذا لا يتوافق مع أى نواع من البيانات لدى
    Miss Tanner... je n'ai pas la moindre idée de ce que vous voulez dire. Open Subtitles مس تانر ليس عندى ادنى فكره عن ماذا كل هذا
    As-tu la moindre idée de ce qu'être en cabane fait à un homme ? Open Subtitles هل لديكِ اي فكره عن ما يفعله السجن في الرجل؟ وحيد ويائس , وليس لديه اي شيء يتمسك به
    Avez vous la moindre idée de ce qu'elle faisait dans la chambre 914 ? Open Subtitles هل لديك اي فكرة حول مالذي كانت تفعله في الاعلى بالغرفة 914 ؟
    Tu as la moindre idée de son prix aujourd'hui ? Open Subtitles هل لديك اية فكرة كم تساوي الان ؟
    Avez-vous la moindre idée de la souffrance endurée par l'abandon de sa propre mère ? Open Subtitles أمِن فكرة لديك عن الألم الذي عانته؟ وأن تشعر أنها مهجورة ...من قبل أمّها نفسها
    Je sais que vous voulez bien faire, mais vous n'avez pas la moindre idée de ce dont vous parlez. Open Subtitles أَعْرفُ ماذا تعنيان جيداً لَكنَّك ليس لديك فكره لعينه عن ماذا تَتحدّثُ

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more