D’autre part, en 1997, plusieurs moines bouddhistes et professeurs de religion auraient été arrêtés pour avoir participé à des manifestations pacifiques. | UN | ومن جهة أخرى، ادعي أن عددا من الرهبان البوذيين ومدرسي الدين اعتقلوا بسبب مشاركتهم في مظاهرات سلمية. |
Ces moines sont très efficaces. Ils n'ont pas un endroit ! | Open Subtitles | هؤلاء الرهبان جد فعّالين لم يفوتوا ولو إنشا واحدا |
On n'est pas des gens de cirque, mais des moines. | Open Subtitles | بوس، نحن لسنا الناس السيرك. نحن الرهبان البوذيين. |
Quatre cas d'agressions verbales ou physiques visant des moines orthodoxes ont également été rapportés. | UN | كما أُفيد بوقوع أربعة حوادث اعتداء لفظي أو جسدي تعرض لها رهبان أرثوذكس. |
Il existe actuellement dans le pays un peu moins de 30 000 moines répartis dans environ 2 100 temples. | UN | ويوجد اﻵن عدد يناهز ٠٠٠ ٠٣ راهب في البلد موزعين على ٠٠١ ٢ معبد بوذي. |
Oui, je sais que les moines sont cruels, j'ai saisi. | Open Subtitles | نعم، أعلم أن الرهبان عديموا الرحمة، لقد فهمت. |
Je veux te demander si tu as eu affaire aux moines avant. Bien sûr ! | Open Subtitles | أريد أن أسأل إذا كان لديك أي تعامل مع الرهبان من قبل. |
Cette personne crée un lien psychique, formant une ancre qui garde les moines au pouvoir. | Open Subtitles | هذا الشخص يخلق صلة نفسية، الذي يشكل مرساة تبقي الرهبان في السلطة. |
Tu aurais pu commencer une offensive contre les moines, sans moi. | Open Subtitles | كان يمكنك أن تبدأ بشيئ لهزيمة الرهبان من دوني. |
Vous ignorerez ce que vous faites là ou pourquoi vous luttez contre les moines. | Open Subtitles | أنت لن تعرف ماذا تفعل هنا أو لماذا تعمل ضد الرهبان. |
Quand la guerre a commencé, ma mère m'a confié aux moines. | Open Subtitles | عندما أندلعت الحرب ، تركتني والدتي تحت رعاية الرهبان |
Seuls les prêtres et les moines restent. Et puis quelques gardes, triés sur le volet. | Open Subtitles | فقط الكهنة و الرهبان و بضعة جنود مختارون كانوا هنا الليلة الماضية |
Je dois l'avouer à Votre Grâce, on vous accuse de trop grande indulgence envers les rebelles, les moines récalcitrants et autres défenseurs de l'ancienne religion. | Open Subtitles | لا بد لي أن أصارحك, سموك أنت متهم أيضا بالتساهل مع بعض المتمردين الرهبان والمتمردين الأخرى المدافعون عن المذهب القديم |
Les moines Ies plus sages peuvent méditer quatre jours d'affilée. | Open Subtitles | بعض الرهبان العظماء يمكنهم التأمل لمدة أربعة أيام. |
Est-ce que l'un d'entre vous a lu les études neurologiques faites sur des moines tibétains quand ils étaient plongés dans des prières profondes ? | Open Subtitles | اما أن يكون من تقرأ أي الدراسات العصبية القيام به على رهبان التيبت عندما يكونون منغمسين في صلاة عميقة؟ |
Sept autres moines auraient été arrêtés ce jour-là dans le même périmètre. | UN | وقيل إن سبعة رهبان آخرين قد اعتقلوا في ذلك اليوم وفي الحي ذاته. |
Des terroristes armés ont abattu trois moines bouddhistes cinghalais et trois civils au temple de Ruhunu Somavathiya | UN | بولوناروا أطلق ارهابيون مسلحون النار وقتلوا ثلاثة رهبان بوذيين سنهاليين وثلاثة مدنيين في معبد روهونو سومافاثيا. |
Actuellement, environ 500 moines et étudiants sont toujours en prison. | UN | ويقبع في السجون حالياً نحو 500 راهب وطالب. |
Soit, à l'est vers Des moines, le choix le plus judicieux... | Open Subtitles | إما نتوجه شرقا نحو دي موين وهو الاختيار الذكي |
Des terroristes armés ont abattu 30 moines bouddhistes et quatre civils cinghalais et blessé 15 moines bouddhistes. | UN | أطلق ارهابيون مسلحون النار وقتلوا ٠٣ راهباً بوذياً و٤ من المدنيين السنهاليين وأصابوا ٥١ راهباً بوذيا آخراً بجروح. |
Bharat Sevashram Sangha est une confrérie spirituelle de moines et de travailleurs désintéressés qui se consacre au service de l'humanité. | UN | منظمة بهارات سيفاشرام سانغا منظمة إخاء روحي للرهبان والعاملين المنكرين لذواتهم المكرسين لخدمة الإنسانية. |
D'autres moines arrêtés avec eux seraient décédés en prison en raison des conditions de détention. | UN | ويُدعى بأن رهباناً آخرين ألقي القبض عليهم معهما ماتوا في السجن بسبب أحوال السجن؛ |
J'ai déjà conduit une locomotive diesel. - Au musée du rail à Des moines. | Open Subtitles | عملت كمحاكي ديزل ذات مرة في متحف السكك الحديدية في دس موينز |
Le gratin va à Des moines. | Open Subtitles | -حسناً أي أحد, أي شخص يكون يستطيع الذهاب إلى "دي موينيس " |
Le clergé et les moines ont été terrorisés et persécutés. | UN | وتعرض رجال الدين والرهبان للإرهاب والاضطهاد. |
Plus d'une centaine de membres et de sympathisants de la LND, parmi lesquels des députés, des moines et des étudiants, ont été arrêtés, tués ou blessés, ou ont disparu. | UN | ونتيجة لذلك، اعتُقِل وقُتِل وجُرِح وفُقِد ما يربو على 100 من أعضاء ومؤيدي الرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية، من بينهم أعضاء برلمان منتخبون ورهبان وطلاب. |
Les révérends Waizo Mama et Naendra, moines bouddhistes, auraient eux aussi été roués de coups. | UN | وأُفيد كذلك بأن الكاهن مايزو ماما والكاهن نيندرا، وهما راهبان بوذيان، تعرضا لضرب مبرح. |
Je pense que nous devrions tous réfléchir à la souffrance à Des moines.* | Open Subtitles | وأظن أن علينا جميعاً أن نقف دقيقة صمت احتراماً لمعاناة الذين في مدينة دِس موينس |
En ce qui concerne l'allusion que fait le rapporteur à la liberté de croyance pour les moines tibétains, qui représentent quelque 1 800 infrastructures et plus de 46 000 moines, leur liberté de religion est protégée par la loi. | UN | وفيما يتعلق بإشارة الممثل إلى حرية المعتقد الديني لرهبان التبت، قال إن حريتهم الدينية تتمتع بحماية القانون، حيث أن هناك حوالي 008 1 منشأة لهم وأكثر من 000 40 راهب. |
Les moines qui ont construit cet endroit, venaient-ils par chance d'Allemagne ? | Open Subtitles | الراهبون الذين بنوا هذا المكان هل أتوا من "ألمانيا" ؟ |