"moins de trois" - Translation from French to Arabic

    • أقل من ثلاث
        
    • أقل من ثلاثة
        
    • دون الثالثة من
        
    • تقل عن ثلاثة
        
    • تقل عن ثلاث
        
    • أكثر من ثلاثة
        
    • يقل عن ثلاثة
        
    • اقل من ثلاثة
        
    • تقل أعمارهم عن ثلاث
        
    • في غضون ثلاثة
        
    • العدد عن ثلاثة
        
    • بأقل من ثلاث
        
    • بأقل من ثلاثة
        
    • يقل عمره عن ثلاث
        
    • دون ثلاث
        
    Dans moins de trois ans, nous entrerons dans un nouveau millénaire. UN وفي أقل من ثلاث سنوات، سوف نلج ألفية جديدة.
    ● Pour les demandeuses dont le mariage ou la relation a duré moins de trois ans, la procédure sera améliorée. UN :: سيجري تحسين الإجراءات المتعلقة بمقدمي الطلبات الذين دام زواجهم أو علاقتهم أقل من ثلاث سنوات.
    À l'époque, les femmes des pays en développement avaient en moyenne cinq enfants chacune; aujourd'hui, elles en ont moins de trois. UN في ذلك الوقت، كان لكل واحدة من النساء في البلدان النامية خمسة أطفال في المتوسط؛ واليوم للواحدة أقل من ثلاثة.
    Réjouissez-vous, car le médium le plus célébré de tous les temps viendra nous rendre visite dans un peu moins de trois semaines. Open Subtitles ربما كان أكثر الوسطاء الروحانيين شهرة على مر العصور، سوف يقوم بزيارتنا هنا بعد أقل من ثلاثة أسابيع.
    Ces mesures s'appliquent également aux femmes ayant des enfants de moins de trois ans. UN وتنطبق هذه الاستحقاقات أيضا على النساء اللاتي لهن أطفال دون الثالثة من العمر.
    En moins de trois décennies, le taux de mortalité des enfants de moins de 5 ans s'est abaissé grâce aux programmes de vaccination. UN ففي مدة تقل عن ثلاثة عقود، انخفضت معدلات وفيات اﻷطفال دون سن الخامسة بفضل برامج التطعيم.
    Si les contributions dues pour deux années complètes mais moins de trois demeurent impayées à la clôture de l'exercice du GATT : UN وبعد مرور سنتين ولكن أقل من ثلاث سنوات كاملة على الاشتراكات المقررة غير المدفوعة في نهاية السنة المالية للغات:
    - Il reste combien de temps? - moins de trois minutes. Open Subtitles ما مقدار الوقت المتبقي بالضبط أقل من ثلاث دقائق
    Depuis 2001, la Constitution a été modifiée à trois reprises et huit trains de réformes ont été adoptés en moins de trois ans. UN فقد عُدِّل الدستور ثلاث مرات منذ عام 2001 واعتُمدت ثماني مجموعات من التدابير الإصلاحية في أقل من ثلاث سنوات.
    Son premier gouvernement avait duré tout juste 20 mois, le second moins de trois ans. UN وانتهت حكومتها الأولى بعد 20 شهرا فقط، بينما دامت الثانية أقل من ثلاث سنوات.
    ii) Le fonctionnaire nommé pour une durée déterminée qui a accompli moins de trois ans de service continu a droit à un congé de maladie à plein traitement pendant trois mois au maximum et à mi-traitement pendant trois mois au maximum, par période de douze mois consécutifs; UN ' 2` يُمنح الموظف المعين لمدة محددة والذي أتم أقل من ثلاث سنوات من الخدمة المتصلة حق الحصول على إجازة مرضية مدتها القصوى ثلاثة أشهر بمرتب كامل وثلاثة أشهر بنصف مرتب في فترة أي اثني عشر شهرا متتابعة؛
    Le Zaïre, par exemple, a dû accueillir près de 3 millions de personnes en moins de trois mois. UN فزائير، مثلا، تعين عليها استيعاب ٣ ملايين نسمة في أقل من ثلاثة أشهر.
    Dans moins de trois mois, nous nous réunirons de nouveau à Copenhague pour conclure l'accord sur les changements climatiques. UN وفي غضون أقل من ثلاثة أشهر، سنلتقي ثانية في كوبنهاغن لإبرام اتفاق بشأن تغير المناخ.
    Cette règle ne s'applique pas aux listes comptant moins de trois candidats. UN ولا تنطبق هذه القاعدة على القوائم التي تشمل أقل من ثلاثة مرشحين.
    Les ressources inutilisées, soit 171 millions de dollars, représentent moins de trois mois de dépenses. UN ويعادل رصيد الموارد غير المنفقة، البالغ 171 مليون دولار، نفقات أقل من ثلاثة أشهر.
    Les aides ménagères bénéficient d'une couverture sociale complète, à l'exception de celles qui travaillent habituellement moins de trois jours par semaine. UN والعمل المنزلي مؤمَّن عليه بالكامل، ما عدا مَن يعملون عادةً أقل من ثلاثة أيام في الأسبوع.
    Près de trois enfants sur dix âgés de moins de trois ans souffrent d'une insuffisance pondérale modérée et un sur dix souffre de malnutrition grave. UN ويعاني درجة متوسطة من الهزال حوالي 3 أطفال من كل 10 أطفال دون الثالثة من العمر.
    Pour chaque enfant âgé de moins de trois ans, l'allocation est de 600 EEK. UN ولكل طفل دون الثالثة من العمر، يبلغ بدل الإعالة 600 كرونة إستونية.
    À son niveau actuel, ce solde couvrirait moins de trois mois de dépenses. UN ويغطي رصيد الموارد غير المنفقة بمستواه الحالي البالغ 171 مليون دولار نفقات المنظمة لمدة تقل عن ثلاثة أشهر.
    Les informations voulues étant connues suffisamment à l'avance, il a été possible de fournir plus souvent aux groupes régionaux, qui se réunissent généralement pendant des périodes de moins de trois heures, les services dont ils avaient besoin. UN وعن طريق تقديم هذه المعلومات قبل الاجتماعــات بوقت كاف، أمكن لمزيد من المجموعــات الإقليميــة التي كثيرا ما تجتمع لفترة تقل عن ثلاث ساعات الحصول على الخدمات التي تحتاجها.
    Étant donné la topographie et la variabilité climatique de la région, les populations ne peuvent produire les aliments dont elles ont besoin que pendant moins de trois mois par an. UN ونظرا للتنوع الطوبوغرافي والمناخي في المنطقة، فإن الاستقلال الغذائي لا يتحقق لسكانها أكثر من ثلاثة أشهر في السنة.
    25. La trésorerie et les équivalents de trésorerie comprennent les placements à court terme sous forme de dépôts ayant une échéance initiale de moins de trois mois. UN ٢٥- وتشمل النقدية والمكافِئات النقدية الاستثمار القصير الأجل في شكل ودائع لأجل بموعد استحقاق أصلي يقل عن ثلاثة أشهر.
    Nous avons quatre meurtres en moins de trois minutes. Open Subtitles لدينا اربع جرائم قتل فى اقل من ثلاثة دقائق
    - congés supplémentaires non rémunérés pour les mères d'enfants de moins de trois ans. UN - إجازة إضافية بدون مرتب لﻷمهات ذوات أطفال تقل أعمارهم عن ثلاث سنوات.
    i) Pourcentage de problèmes complexes résolus en moins de trois jours UN ' 1` حل المشكلات المعقدة في غضون ثلاثة أيام
    Dans les cas auxquels l'article 210 ne s'applique pas, par exemple les associations de moins de trois personnes, les dispositions générales relatives à la participation criminelle (instigation et complicité) du Code pénal s'appliquent. UN وبالنسبة إلى الحالات التي لا تسري عليها المادة 210، على سبيل المثال عندما يقل العدد عن ثلاثة أشخاص، تسري على أية حال القواعد العامة من قانون العقوبات المتعلقة بالمشاركة الجنائية (من قبيل التحريض على الفعل أو المشاركة فيه).
    Nous prenons le cas de la ville de Goma qui était visitée par la presse tant nationale qu'internationale moins de trois heures après sa libération. UN ونأخذ حالة مدينة غوما التي زارتها الصحافة الوطنية والدولية بعد تحريرها بأقل من ثلاث ساعات.
    Il est toujours gardé par moins de trois modèles mécaniques. Open Subtitles دائماً تكون محروسة بأقل من ثلاثة تشكيلات ألية
    Les parents seules qui s'occupent d'un enfant handicapé de moins de trois ans sont exemptés de recherche d'emploi et des délais prescrits. UN وتعفى الوالدة العزباء التي ترعى طفلاً معوقاً أو طفلاً يقل عمره عن ثلاث سنوات من البحث عن عمل وتُستثنى من الحدود الزمنية.
    b) Un audiogramme pour enfants de moins de trois ans; UN (ب) تخطيط السمع للأطفال ما دون ثلاث سنوات؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more