"moldavie" - French Arabic dictionary

    "moldavie" - Translation from French to Arabic

    • مولدوفا
        
    • ومولدوفا
        
    • مولدافيا
        
    • ومولدافيا
        
    • ملدوفا
        
    Maître de conférences en pédagogie et psychologie, Université d'État de Moldavie UN :: دكتوراه، أستاذ مساعد في أصول التربية وعلم النفس في جامعة مولدوفا الحكومية
    Participation active à la promotion de la création et du renforcement des capacités du Mécanisme national pour l'égalité entre les sexes en Moldavie. UN :: شاركت بنشاط في الدعوة إلى إيجاد وبناء قدرة آلية وطنية معنية بالمساواة بين الجنسين في مولدوفا.
    La République de Moldavie est un pays enclavé, ce qui est important surtout dans une région qui est l'une des plus dynamiques du globe, où le commerce, les transports et les communications s'intensifient rapidement. UN ومن الجوانب المهمة ملاحظة أن جمهورية مولدوفا بلد غير ساحلي، خاصة على ضوء موقع البلد في إحدى أكثر المناطق دينامية على مستوى العالم، حيث تتزايد التجارة والنقل والاتصالات بشكل سريع.
    Enfin, Andorre, l'Afrique du Sud et la Moldavie ont adhéré au deuxième Protocole facultatif. UN وأخيراً، انضم إلى البروتوكول الاختياري الثاني كل من أندورا، وجنوب أفريقيا، ومولدوفا.
    Enfin, Andorre, l'Afrique du Sud et la Moldavie ont adhéré au deuxième Protocole facultatif. UN وأخيراً، انضم إلى البروتوكول الاختياري الثاني كل من أندورا، وجنوب أفريقيا، ومولدوفا.
    Il aurait pu avoir la Moldavie et la Valachie. Open Subtitles كان بإمكانه الحصول على مولدافيا والاشيا.
    173. On enregistre depuis 2002 une diminution de la traite des femmes albanaises parallèlement à une augmentation du nombre de victimes venues d'autres pays d'Europe de l'Est, notamment de Roumanie, de Moldavie et d'Ukraine. UN 173- وقد سجل، منذ عام 2002، تناقص في الاتجار بالنساء الألبانيات، بالتوازي مع تزايد في أعداد الضحايا الوافدات من بلدان أخرى في أوروبا الشرقية، وبصفة خاصة من رومانيا ومولدافيا وأوكرانيا.
    La République de Moldavie est la nation la plus pauvre d'Europe. Cette situation résulte de l'instabilité occasionnée par la période de transition au cours des années 1990. UN وجمهورية مولدوفا هي أفقر دولة في أوروبا نتيجة عدم الاستقرار الناجم عن فترة الانتقال في التسعينات.
    En 2008, cette organisation a intégré la République de Moldavie à ses programmes. UN أضافت المنظمة جمهورية مولدوفا إلى برنامجها في عام 2008.
    Le contrôle des armes conventionnelles est d'une importance spéciale pour la République de Moldavie en raison du régime séparatiste de Transnistrie. UN وتُعتَبر مراقبة الأسلحة التقليدية ذات أهمية خاصة لجمهورية مولدوفا بسبب النظام الانفصالي في منطقة ترانسنيستريا.
    Le contrôle des armes conventionnelles est d'une importance spéciale pour la République de Moldavie en raison du régime séparatiste de Transnistrie. UN وتُعتَبر مراقبة الأسلحة التقليدية ذات أهمية خاصة لجمهورية مولدوفا بسبب النظام الانفصالي في منطقة ترانسنيستريا.
    Les concentrations de DDT dans les sites de référence étaient les plus élevées en République de Moldavie et en Roumanie, et elles étaient élevées en Bulgarie, en République tchèque et en Hongrie. UN دي. تي في المواقع الطبيعية أعلى في جمهورية مولدوفا ورومانيا، كما كانت مرتفعة في بلغاريا والجمهورية التشيكية وهنغاريا.
    :: Les États-Unis possède des partenariats avec la Moldavie et la Géorgie en vue d'offrir des mécanismes plus efficaces de légalisation de la résidence de travailleurs migrants. UN :: لدى ألمانيا شراكات مع مولدوفا وجورجيا لتوفير آليات لتقنين إقامة العمال المهاجرين بطريقة أكثر كفاءة.
    La Moldavie a un programme conjoint avec l'Italie, cofinancé par l'UE, en vue de consolider les compétences des autorités dans la prise en charge de ces besoins. UN وثمة برنامج مشترك بين مولدوفا وإيطاليا، يشارك في تمويله الاتحاد الأوروبي، لتعزيز قدرة السلطات على تلبية هذه الاحتياجات.
    Les nationaux moldoves résidant à l'étranger peuvent être membres de syndicats établis en Moldavie. UN ويجوز للمواطنين المولدوفيين المقيمين في الخارج، الانضمام إلى النقابات الموجودة في مولدوفا.
    Échange de données d'expérience et de bonnes pratiques entre la Pologne et la Moldavie > > - 2008; UN وتبادل الخبرة والممارسات الجيدة بين بولندا ومولدوفا " - 2008،
    Comme lors des sessions précédentes, le Sénégal présentera un projet de résolution concernant les jeunes, conjointement avec la Moldavie et le Portugal, et espère qu'il bénéficiera d'un large appui. UN وكما حدث في الدورات السابقة، سوف تقدم السنغال مشروع قرار يتصل بالشباب، بالتعاون مع البرتغال ومولدوفا وتأمل أن يتلقى هذا المشروع دعما كبيرا.
    À cet égard, des protocoles ont été signés et mis en œuvre avec le Bélarus, la Georgie, l'Ukraine, la Moldavie et le Kirghizistan en vue d'une coopération internationale pour lutter contre le trafic des êtres humains. UN ومن هذه الناحية جرى التوقيع على بروتوكولات مع بيلاروس وجورجيا وأوكرانيا ومولدوفا وقيرغيزستان من أجل إقامة تعاون لمكافحة الاتجار بالبشر ونفِّذت تلك البروتوكولات.
    Participation à des formations internationales : Azerbaïdjan, Belarus, Birmanie, Géorgie, Indonésie, Kazakhstan, Kirghizistan, Lituanie, Moldavie, Mongolie, Russie, Tadjikistan, Ouzbékistan. UN - متمرسة في التدريب الدولي - الاتحاد الروسي، وأذربيجان، وإندونيسيا، وأوزبكستان، وبيلاروس، وجورجيا، وطاجيكستان، وقيرغيزستان، وكازاخستان، وليتوانيا، ومنغوليا، وميانمار، ومولدوفا.
    De jeunes femmes de Moldavie, de Roumanie, d'Ukraine, de Russie et de Bulgarie sont amenées en Albanie en provenance de la Roumanie, de la Serbie et soit du Monténégro, soit de la Macédoine. UN يتم نقل الشاباّت من مولدافيا ورومانيا وأوكرانيا وروسيا وبلغاريا إلى ألبانيا عبر رومانيا والصرب وإما الجبل الأسود أو مقدونيا.
    Col de Birgau, Moldavie De nos jours Open Subtitles ممر بريجون ، مولدافيا اليوم الحاضر
    83. De 2005 à 2006, le Secrétariat général, en coopération avec le Centre de recherche pour l'égalité des sexes, a réalisé le Projet < < Éducation - Exclusion sociale - Prostitution - Immigration > > , au profit de l'Albanie, de la Géorgie, de la Moldavie, de l'Ukraine et de la Grèce. UN 83- وفي الفترة من 2005 إلى 2006،، قامت الأمانة العامة لشؤون المساواة بين الجنسين بالتعاون مع مركز البحوث للمساواة بين الجنسين، بتنفيذ مشروع " التعليم - التهميش الاجتماعي - البغاء - الهجرة " ، مع ألبانيا وجورجيا ومولدافيا وأوكرانيا لفائدة اليونان.
    M. Tulbure (Moldavie) dit que la Convention pour les droits de l'enfant, qui a été adoptée avec un tel enthousiasme, est, de tous les traités internationaux du monde, celui qui fait l'objet du plus grand nombre de violations. UN 13 - السيد تولبيور (ملدوفا): قال إن اتفاقية حقوق الطفل التي اعتمدت بحماس بالغ، هي أكثر المعاهدات الدولية انتهاكاً على نطاق واسع في العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more