"monégasque" - Translation from French to Arabic

    • موناكو
        
    • لموناكو
        
    • وموناكو
        
    • بموناكو
        
    • الإمارة
        
    La délégation monégasque soutient l'effort de réforme de l'organe au sein duquel tous les États Membres peuvent s'exprimer. UN وتؤيد إمارة موناكو جهود إصلاح هيئة الأمم المتحدة التي يمكن لكل الدول الأعضاء أن تعبر عن وجهات نظرها بشأنها.
    Ce même droit est accordé, en fait, aux enfants d'âge scolaire de nationalité étrangère résidant sur le territoire monégasque. UN ونفس الحق ممنوح في الواقع للأطفال في سن الدراسة الذين يحملون جنسية أجنبية ويقيمون في إقليم موناكو.
    Grâce à ces efforts menés sans relâche, la place monégasque est publiquement reconnue comme étant irréprochable dans ce domaine. UN وحظيت موناكو بهذه الجهود التي لا تفتر على تقدير علني لتصدرها الركب في هذا الميدان.
    Il serait utile d'adopter une définition plus précise et de donner des exemples de jurisprudence monégasque concernant cette question. UN وقال إنه يود الحصول على توضيح لهذا التعريف وأمثلة من السوابق القضائية في موناكو ذات الصلة به.
    En outre, des pièces libellées en euro et comportant une face monégasque seront frappées et acceptées légalement dans tous les États de la zone euro. UN وفضلاً عن ذلك، سيتم بصورة قانونية، في جميع دول منطقة اليورو، صك وقبول قطع نقدية باليورو يحمل أحد وجهيها صورة لموناكو.
    Toutefois, la priorité d'emploi monégasque pouvait être considérée comme discriminatoire à l'égard des étrangers vivant à Monaco. UN ومع ذلك، يمكن النظر إلى نظام التوظيف القائم على الأولوية في موناكو على أنه يميز ضد الأجانب الذين يعيشون في موناكو.
    Avant de terminer, ma délégation voudrait faire une brève observation suite à la déclaration prononcée par l'Ambassadrice de la délégation monégasque au sujet des cétacés. UN وقبل أن أختتم بياني، يود وفد بلدي أن يعلق بإيجاز على البيان الذي أدلى به سفير وفد موناكو فيما يتعلق بالحوتيات.
    À cette fin, le Gouvernement monégasque a proposé d'accueillir une réunion finale des trois groupes d'experts. UN وعرضت حكومة موناكو استضافة اجتماع أخير لأفرقة الخبراء الثلاثة لهذا الغرض.
    La délégation monégasque coparraine ces deux projets de résolution. UN ووفد موناكو يشارك في تقديم مشروعي القرارين المتعلقين بهذين الموضوعين.
    Le code monégasque de la mer en est un reflet fidèle. UN ومدونة موناكو البحرية هي انعكاس دقيق لأحكام الاتفاقية.
    L'ensemble de la population monégasque peut avoir recours à 1'aide à la famille et à 1'aide au logement même si, en bénéficient en priorité, les personnes les plus défavorisées. UN وجميع الناس في موناكو يمكنهم الحصول على الخدمات الأسرية وخدمات الإسكان، رغم أن الأولوية تعطى لأكثر الناس حرمانا.
    On dénombre, en Principauté, plus de 70 disciplines différentes. L'État monégasque accorde très largement des subventions à ces groupements pour leur permettre de bien fonctionner. UN وتوجد في اﻹمارة أكثر من ٧٠ رياضة مختلفة، وتقدم حكومة موناكو إعانات سخية لﻷفرقة ذات الصلة لمساعدتها على العمل على النحو الملائم.
    Le secteur primaire est quasi inexistant, car hormis les 39 hectares d'espaces verts, le territoire monégasque est entièrement urbanisé. UN والقطاع الأول شبه معدوم، لأن إقليم موناكو يعم فيه العمران تماما، باستثناء ال39 هكتاراً التي تشكل المساحات الخضراء.
    Sont électeurs les personnes, de l'un et l'autre sexe, possédant la nationalité monégasque depuis au moins cinq ans et âgées de 21 ans au moins. UN وينبغي أن يحمل الناخبون، من الذكور والإناث، جنسية موناكو منذ فترة لا تقل عن خمس سنوات وألا تقل أعمارهم عن واحد وعشرين عاماً.
    Le Président est obligatoirement de nationalité monégasque. UN و يجب إلزامياً أن يكون رئيس المجلس من حاملي جنسية موناكو.
    :: Le recrutement, la collecte de fonds ou la mobilisation de toutes autres formes d'aide auprès d'autres pays, à l'intérieur ou hors du territoire monégasque; UN :: تجنيد الأشخاص أو جمع الأموال أو حشد أي شكل من أشكال المساعدة في بلدان أخرى، سواء داخل إقليم موناكو أو خارجه؛
    Ainsi, les personnes dont le nom figure au Système d'information de Schengen (SIS) aux fins de non-admission ne peuvent pénétrer sur le territoire monégasque. UN وهكذا فإن الأشخاص الواردة أسماؤهم في نظام معلومات شِنغن ضمن الممنوعين من الدخول ليس بإمكانهم الدخول إلى إقليم موناكو.
    Il convient de rappeler que la loi monégasque ne subordonne pas l'extradition ou l'entraide judiciaire à l'existence d'un accord bilatéral ou multilatéral. UN ويجدر التذكير بأن قانون موناكو لا يربط عملية التسليم أو التعاون القضائي بوجود اتفاق ثنائي أو متعدد الأطراف.
    D'une façon générale, il convient de signaler que le SICCFIN a émis une recommandation spéciale de vigilance par la voie de l'Association monégasque des Banques au sujet du financement du terrorisme. UN وبوجه عام، تجدر الإشارة إلى أن دائرة المعلومات والرقابة على الشبكات المالية تقدّمت بتوصية تدعو إلى توخي الحيطة عن طريق رابطة المصارف في موناكو بشأن موضوع تمويل الإرهاب.
    À ce jour, la justice monégasque n'a eu à connaître d'aucun acte lié au terrorisme. UN ولم ينظر القضاء في موناكو حتى اليوم في أي فعل مرتبط بالإرهاب.
    Ce rapport concluait notamment que Monaco disposait d'un cadre juridique satisfaisant et que la Cellule de renseignements financiers monégasque était efficace. UN وانتهى هذا التقرير إلى أن لموناكو إطاراً قانونياً مقنعاً وأن خلية الاستعلامات المالية في موناكو فعالة.
    Au 21 septembre 1999, le Fonds d’affectation spéciale avait reçu des contributions des Gouvernements japonais, monégasque, norvégien et sénégalais. UN ٨ - وقد تلقى الصندوق الاستئماني هذا حتى ٢١ أيلول/سبتمبر ١٩٩٩ مساهمات من حكومات اليابان وموناكو والنرويج والسنغال.
    C'est une des raisons pour lesquelles la coopération monégasque a fait de la santé un objectif d'intervention prioritaire. UN هذا أحد الأسباب التي حدت بموناكو إلى التعاون في الجهود الرامية إلى وضع أولويات جهود التدخل في القطاع الصحي.
    Dans la pratique, le < < 5 % monégasque > > est appliqué pour tous les salaires versés dans la Principauté. UN وعملياً، تسري " مكافأة الإمارة بنسبة 5 في المائة " على جميع الأجور التي تدفع في الإمارة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more